PARTE I. DISPOSICIONES DE APERTURA

1 Partes de este Acuerdo de cliente

  1. 1.1Este Acuerdo de cliente se celebra entre Capitalia Limited, una Compañía debidamente registrada con arreglo a la Ley de compañías de Vanuatu, con número de registro 17935, titular del nombre comercial tradear.com (de aquí en adelante, “la Compañía” o toda referencia en primera persona del plural), quien actúa en calidad de agente del Proveedor de liquidez para la recepción y transmisión de las órdenes del Cliente, y las personas que hayan completado el Formulario de solicitud y cuya solicitud hayamos aceptado (“Cliente”).
  2. 1.2La relación entre el Cliente y la Compañía se regirá por el presente Acuerdo. Dado que el presente Acuerdo es un contrato a distancia, este se rige por el Código de Comercio de la República de Vanuatu, según la cual no se requiere firmar el Acuerdo; además, el Acuerdo goza de la misma atribución judicial y dispone los mismos derechos que el firmado. En caso de que usted, el Cliente, desee contar con un acuerdo firmado, tendrá que imprimir y enviar 2 (dos) copias del Acuerdo con su firma a la Compañía, y esta, a su vez, se las devolverá firmadas y selladas.
  3. 1.3La Compañía está autorizada y regulada en la República de Vanuatu por la Financial Services Commision (o el “Regulador”) y sujeta a las normas del Financial Dealers Licensing ACT (Capt 70). Su número de licencia es 17935 emitida a nombre de Capitalia Limited el 23 de agosto de 2017 siendo representada por Aleksandar Obradovic.
  4. 1.4La Compañía está ubicada en la República de Vanuatu y tiene su sede en SIP Building, Rue Pasteur, Port Vila, P.O.Box 3010 Port Vila, Vanuatu. Tel.: +44 845 528 0129. Fax: +44 845 528 0129. Correo electrónico: info@tradear.com

Para todos los procesamientos de dinero, La Compañía utiliza los servicios de Preston Digital Services LTD en su calidad de Pay Agent, Registrada en The Companies House de Reino Unido con el número de registro 66120, con domicilio en 11 Blackheath Village, Londres, Reino Unido. Tel.: +44 845 528 0129. Fax: +44 845 528 0129

2 Efectos del contrato

  1. 2.1El presente Acuerdo de cliente entra en vigor cuando usted lo acepta en línea en nuestro Sitio web y cuando le confirmamos por correo o medios electrónicos que su Cuenta se ha abierto y que lo aceptamos como Cliente.
  2. 2.2Al seguir cursando órdenes por nuestro intermedio a través del sistema de operaciones en línea, acepta seguir estando sujeto a este Acuerdo de cliente, que sustituye todos los demás contratos y términos de operación que puedan haber estado en vigor entre nosotros anteriormente.
  3. 2.3No estamos obligados, y quizá no podamos en virtud de las normas regulatorias, a aceptarlo como Cliente en tanto no hayamos recibido toda la documentación de conocimiento del cliente (KYC) y contra el blanqueo de capitales (AML) que le solicitamos. Nos reservamos el derecho de deshabilitar su cuenta y no permitir actividades de operaciones hasta haber recibido toda la documentación, completada en su totalidad por usted y aprobada por nuestro equipo.
  4. 2.4Tenga en cuenta que no aceptamos residentes de los siguientes países: pertenecientes a la Unión Europea, Estados Unidos, Canadá, Irák, ni Turquía.
    No se aceptan residentes ni ciudadanos de EE. UU. como clientes estrictamente debido a la normativa de la Comisión de Bolsa y Valores de los Estados Unidos (SEC, por sus siglas en inglés).

3 Alcance de los servicios

  1. 3.1A partir de la fecha en la que se active su cuenta, conforme a la autorización de nuestro regulador:
    1. (a)recibiremos y transmitiremos órdenes en su nombre en los Instrumentos Financieros para el Proveedor de liquidez y para su ejecución,
    2. (b)prestaremos servicios en moneda extranjera, siempre y cuando estén vinculados con la prestación del servicio de inversión de la sección 3.1 (a) de este documento,
    3. (c)ofreceremos servicios de custodia global que incluyan la custodia, la administración y otros servicios relacionados de instrumentos financieros por cuenta de Clientes, incluidos la custodia y los servicios conexos como la gestión de tesorería y/o garantías, y
    4. (d)llevaremos a cabo informes de inversiones y análisis financieros, u otras formas de recomendación general relativa a las operaciones en instrumentos financieros, con el fin de facilitar la conclusión de transacciones financieras.
  2. 3.2El Cliente reconoce que los servicios no incluyen la prestación de asesoramiento de inversión. Cualquier información sobre inversión anunciada por la Compañía a los Clientes no constituye asesoramiento sobre inversión, sino solo busca ayudar en la toma de decisiones de inversión. También se entiende y acepta que no asumimos absolutamente ninguna responsabilidad, sean cuales sean las circunstancias, por ninguna estrategia de inversión, transacción, inversión o información.
  3. 3.3No le asesoraremos acerca de los méritos de una transacción en particular, y usted solo efectuará transacciones y tomará otras decisiones basadas en su propio juicio, para lo que quizá desee obtener asesoramiento independiente antes de contraer compromisos. Al pedirnos celebrar transacciones a través del sistema de operaciones en línea, declara que ha sido el único responsable de realizar su propia e independiente valoración e investigación de los riesgos de la transacción. Manifiesta que tiene suficiente conocimiento, sofisticación de mercado, asesoría profesional o experiencia para hacer su propia evaluación de los méritos y riesgos de cualquier transacción.
  4. 3.4Estamos obligados en virtud de las reglamentaciones vigentes a obtener información acerca de sus conocimientos y su experiencia en el campo de las inversiones para poder evaluar si el servicio o producto en cuestión es apropiado para usted. Supondremos que la información acerca de sus conocimientos y su experiencia es precisa, y no asumiremos responsabilidad alguna en caso de que dicha información no sea precisa o cambie sin informarnos de ello y que como resultado no podamos ajustarnos a nuestros requisitos reglamentarios de adecuación e idoneidad. Si no suministra información suficiente en este sentido, o si no provee información alguna, no podremos evaluar los conocimientos ni la experiencia necesarios para poder comprender los riesgos que ello supone. Si aún desea que procedamos en su nombre, podremos hacerlo, pero no podremos determinar si las operaciones con contratos por diferencia (CFD) son apropiadas para usted. Por consiguiente, le recomendamos encarecidamente que nos suministre toda información solicitada que a nuestro criterio sea necesaria para que podamos evaluar la adecuación de los productos para usted.

    En virtud de la evaluación de sus conocimientos y experiencia a través de la prueba de idoneidad, lo clasificaremos como cliente minorista experimentado o como cliente minorista no experimentado o menos experimentado (por lo que no se le recomendará realizar operaciones con instrumentos financieros complejos).

    Los niveles de apalancamiento se establecen de forma predeterminada en un máximo de 200:1, tal y como lo requiere el Regulador, si bien es posible que estos cambien de forma periódica.

  5. 3.5La Compañía, tras petición escrita por parte del Cliente, puede clasificar a un Cliente minorista como Cliente profesional o contraparte elegible, y, en consecuencia, el Cliente estará sujeto a un nivel inferior de protección. La Compañía, a su propia discreción, puede aprobar o rechazar dicha petición de nueva clasificación.
  6. 3.6La Compañía puede ofrecer al Cliente una suscripción gratuita para recibir señales de operaciones, en cuyo caso los datos de contacto del Cliente se enviarán automáticamente a Autochartist, salvo instrucción contraria del Cliente. El servicio de Autochartist se brindará vía correo electrónico, sitio web. Por lo tanto, las señales recibidas no pueden constituir recomendaciones personales. Las señales emitidas por Autochartist se considerarán solo como recomendaciones generales o investigación de mercado, pues no tienen en cuenta la idoneidad de cada cliente en particular. Al aceptar recibir las señales de operaciones, el Cliente acepta y da su consentimiento a los términos y condiciones de Autochartist GmbH, tal y como figuran en su sitio web en www.autochartist.com. Se entiende y acepta que no asumiremos ninguna responsabilidad, sean cuales sean las circunstancias, por ninguna de dichas señales de operaciones o su incumplimiento. Al seguir recibiendo los servicios de Autochartist GmbH, sigue aceptando los términos y condiciones. En caso de que un Cliente desee darse de baja de este servicio, debe informar a la Compañía por escrito. Por mayor información haga clic en el siguiente enlace: http://www.autochartist.com/privacy-policy/.
  7. 3.7Es posible que, con cierta frecuencia, y a nuestro solo criterio, retiremos la totalidad o parte de los servicios de forma temporal o permanente.

4 Consentimientos del Cliente

  1. 4.1Acepta y comprende que no tendrá derecho a entregar, o no se le pedirá entregar, el activo subyacente del instrumento financiero, ni la propiedad o cualquier otro interés sobre el mismo.
  2. 4.2Acepta y comprende que no se pagará interés sobre el dinero que mantengamos en su cuenta con el propósito de recibir y transmitir órdenes en calidad de agentes.
  3. 4.3Acepta y comprende que efectuaremos toda transacción en calidad de agente y de forma colegiada con usted, y con la sola intención de recibir las órdenes que serán posteriormente transmitidas a otro agente, o agentes, que actúan en calidad de Proveedor de liquidez y contraparte en la ejecución de dichas órdenes. Por lo tanto, transmitiremos sus órdenes de ejecución a otros corredores y dichos corredores podrían transmitir a otros proveedores de liquidez las órdenes que hayamos recibido. Es posible que estos corredores no operen necesariamente en un mercado regulado. Recibimos los precios establecidos para los instrumentos financieros con los que usted puede operar en nuestra plataforma y no hay manera de modificarlos o recotizarlos.
  4. 4.4Declara que ha leído con detenimiento y ha comprendido en forma cabal todo el texto del Acuerdo de cliente, con el que está de acuerdo totalmente y sin reservas.
  5. 4.5Declara que ha leído y comprendido la siguiente información proporcionada en nuestro Sitio web, que la ha encontrado satisfactoria y que la ha aceptado como parte integral del presente Acuerdo de cliente:
    1. a) Advertencias de riesgos y divulgación de riesgos y
    2. b) Condiciones para operar
  6. 4.6Consiente de forma específica que la información de la sección 4.5 se suministre a través de nuestro Sitio web.
  7. 4.7Confirma que tiene acceso regularmente a Internet y acepta que le proporcionemos información, incluidos, sin limitación, información acerca de enmiendas a nuestro Acuerdo de cliente, costes, tarifas, políticas e información acerca de la índole y los riesgos de las inversiones al publicar dicha información en nuestro Sitio web.
  8. 4.8Reconoce que una variación efectuada para reflejar un cambio de ley o reglamentación puede, si es necesario, entrar en vigor de inmediato sin previo aviso. Podemos cambiar este Acuerdo de cliente en todo momento, pero usted seguirá siendo el único responsable de mantenerse informado en consecuencia de los cambios. La versión más reciente de nuestro Acuerdo de cliente está disponible y se puede ver en nuestro Sitio web.
  9. 4.9Su cuenta de operaciones debe estar destinada únicamente para fines de operaciones. La Compañía no es un banco ni mantiene depósitos como un banco. Conservamos depósitos únicamente para mantener márgenes de ganancia como respaldo de la cuenta de operaciones y de las actividades comerciales.
  10. 4.10La Compañía sigue una línea de tolerancia cero en todo lo que concierne a estrategias de operaciones abusivas, actividades fraudulentas, manipulación o cualquier otro tipo de estafa. Tales actividades incluyen, entre otros, la malversación de fondos de promociones y bonificaciones depositados, la permutación de swap, la permutación de bonificaciones, las devoluciones de efectivo, la cobertura interna o externa, el uso de cualquier sistema o software de operaciones automatizado (robots de operaciones, asesores expertos, etc.). Si consideramos que se está produciendo cualquiera de esas actividades, nos reservamos el derecho de anular y cancelar todas sus transacciones anteriores y debitar todas las ganancias generadas.

5 Advertencia de riesgo

  1. 5.1Usted reconoce y acepta sin reservas que:
    1. a)Corre un gran riesgo de incurrir en pérdidas y daños como resultado de negociar con CFD o instrumentos financieros, y acepta y declara que está dispuesto a asumirlo. Los daños pueden incluir la pérdida de todo su dinero y cualquier comisión adicional y otros gastos.
    2. b)Los CFD o los instrumentos financieros conllevan un alto grado de riesgo. El endeudamiento o apalancamiento obtenido en las transacciones con CFD o con instrumentos financieros significa que un pequeño depósito o prima puede llevar a grandes pérdidas y también reportar ganancias. También significa que un movimiento relativamente pequeño puede llevar a un movimiento proporcionalmente más grande en el valor de su inversión y que esto puede funcionar tanto en su contra y como a su favor. Las transacciones con CFD o con instrumentos financieros tienen un pasivo contingente, por lo que debe tener en cuenta las implicaciones de este aspecto, en particular los requisitos de margen.
    3. c)Ha optado por el tipo particular de servicio y/o instrumento financiero teniendo en cuenta el total de sus circunstancias financieras que usted considera razonables en tales circunstancias.
    4. d)Antes de decidir operar con márgenes de ganancia debe sopesar cuidadosamente sus objetivos de inversión, su nivel de experiencia y cantidad de riesgo.
    5. e)Ha optado por el tipo particular de servicio y/o instrumento financiero teniendo en cuenta el total de sus circunstancias financieras que usted considera razonables en tales circunstancias.
    6. f)También hay riesgos vinculados con el uso de sistemas de ejecución de operaciones y de sistemas de operaciones incluidos sin limitación a fallos de software y hardware y desconexión de Internet. La Compañía no es responsable de tales pérdidas o fallos.
  2. 5.2La Compañía no será responsable de ninguna pérdida que surja de cualquier inversión basada en recomendación, pronóstico u otra información proporcionados. Cualquier opinión, noticia, investigación, análisis, precios u otra información contenida en este Sitio web se suministra como comentario general sobre el mercado y no constituye asesoramiento de inversión. La Compañía no aceptará responsabilidad por ninguna pérdida o daño, incluidos, entre otros, lucro cesante de cualquier tipo, que pueda surgir directa o indirectamente del uso de dicha información o de la confianza depositada en ella.
  3. 5.3Los contenidos de cualquier informe suministrado no se deben interpretar como una promesa expresa o implícita, como una garantía o afirmación implícita de que los Clientes obtendrán ganancias de las estrategias allí descritas o como una garantía de que las pérdidas en conexión con ello pueden ser limitadas o serán limitadas.
  4. 5.4Operaciones realizadas de acuerdo con las recomendaciones en un análisis, especialmente las inversiones apalancadas pueden ser muy especulativas y pueden resultar tanto en ganancias, así como en pérdidas, en particular si las condiciones mencionadas en el análisis no se dan según lo previsto.
  5. 5.5En caso de cualquier fallo en el proceso de fijación de precios, errores tipográficos, errores de ingreso y errores de cotización a través del sistema electrónico de operaciones o el teléfono, la Compañía se reserva el pleno derecho de hacer toda modificación necesaria a la cuenta de operaciones del tradear en la cual tuvo lugar el error.
  6. 5.6Si no comprende los riesgos implicados en el comercio de divisas o de instrumentos financieros apalancados, no opere.

6 Responsabilidad

  1. 6.1Acepta que no seamos responsables de ningún perjuicio derivado, indirecto, incidental o especial (incluidos lucro cesante y pérdidas de operaciones) que resulten de su uso de los servicios, incluso si nos ha notificado de la posibilidad de dicha pérdida. El perjuicio derivado incluye pérdida económica pura, lucro cesante, pérdida de negocios y probable pérdida, sea directa o indirecta.
  2. 6.2De otra forma que no sea por negligencia u omisión deliberada por nuestra parte, no seremos responsables de cualquier tipo de pérdidas, daños o reclamos que resulten directa o indirectamente de cualquier persona que obtenga cualquier información de la cuenta que hayamos emitido para usted antes de que nos informara del mal uso de sus datos de acceso.
  3. 6.3No seremos responsables ante usted por ninguna pérdida, daño o reclamo que resulte directa o indirectamente de cualquier investigación en la que se haya basado para dar una orden, tanto si fue publicada por nosotros como si no.
  4. 6.4No seremos responsables ante usted por ninguna pérdida, daño o reclamo que derive directa o indirectamente de un retraso en la transmisión de cualquier orden.
  5. 6.5No seremos responsables ante usted de ninguna pérdida, daño o reclamo que derive directa o indirectamente de cualquier cambio en los tipos impositivos.
  6. 6.6No seremos responsables por ninguna pérdida, daño o reclamo que derive directa o indirectamente del hecho de no haber recibido cualquier documento enviado con respecto a su cuenta o fondos en fideicomiso o si usted no recibe ninguna documentación de ese tipo que pudiéramos haberle enviado.
  7. 6.7Nada en el presente Acuerdo de cliente deberá interpretarse como la restricción o exclusión de cualquier obligación o responsabilidad que podamos adeudarle en virtud de las reglamentaciones.
  8. 6.8Acepta eximirnos de responsabilidad por cualquier pérdida, obligación, coste, reclamo, acción, demanda o gasto incurrido o hecho contra nosotros en conexión con el cumplimiento adecuado de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo de cliente.
  9. 6.9El hecho de que no tratemos de obtener resarcimiento por violaciones o que no insistamos en un estricto cumplimiento de cualquier condición o disposición de este Acuerdo de cliente, o nuestra omisión de ejercer cualquier derecho o remedio a los que tengamos derecho en virtud de este Acuerdo de cliente, no constituirá una renuncia implícita de los mismos.

PARTE II. FONDOS

7 Dinero del Cliente

  1. 7.1A la hora de manejar sus fondos (“Fondos del Cliente”), tomamos todas las medidas posibles para garantizar que los fondos se guardan de acuerdo con la normativa y regulaciones relevantes que rigen los Fondos del Cliente. A menos que se acuerde lo contrario con usted por escrito, nos ocuparemos de los fondos que mantenemos en su cuenta de acuerdo con las Normas de reguladores sobre dinero de los clientes. Todos los Fondos del Cliente depositados para la prestación de servicios de inversión se mantendrán en una cuenta independiente (cuenta combinada) bajo el nombre “Cuenta de Cliente” junto con el dinero de otros Clientes. Todas las sumas que el Cliente entrega a la Compañía o que la Compañía tiene en fideicomiso para la prestación de servicios de inversión, se mantendrán en nombre del Cliente o en nombre de la Compañía en representación del Cliente en una cuenta. Esto significa que sus fondos permanecerán separados de nuestro propio dinero y que no se pueden utilizar en el curso de nuestros negocios.
  2. 7.2Podríamos mantener su dinero y el dinero de otros Clientes en la misma cuenta bancaria (cuenta combinada). En este caso, podemos identificar su dinero a través de nuestro departamento administrativo y sistema contable.
  3. 7.3Nuestro objetivo es mantener su dinero solo en instituciones financieras reguladas, que emplean y tienen reglas de dinero del Cliente similares a las nuestras y que estén supervisadas por autoridades regulatorias o de estatus equivalente a las nuestras. Sin embargo, en el improbable caso de que su dinero se mantuviese en un banco o proveedor/procesador de pagos electrónicos autorizado y regulado en un tercer país, la Compañía lo especificará en su sitio web. Aunque la Compañía intentará asegurar que los bancos autorizados en un tercer país se ciñan a estándares equivalentes a los de instituciones reguladas en el Espacio Económico de la República de Vanuatu, el régimen jurídico y regulatorio que resulte de aplicación a cualquier institución de tal clase puede ser diferente. En el improbable caso de insolvencia o de cualquier otro procedimiento análogo en relación con dicho banco o dicha persona, la Compañía no se hará responsable por los fondos.
  4. 7.4No retenemos los fondos de los Clientes en instituciones financieras no reguladas. No obstante, podemos transferir el dinero de los Clientes a un tercero regulado, como un banco, un creador de mercado o un proveedor de liquidez, un comerciante, una cartera electrónica, un corredor intermediario, una contraparte OTC, una bolsa, una cámara de compensación o un corredor intermediario para mantener o controlar los fondos del Cliente cuando el lugar de ejecución requiera la transferencia de dichos fondos del Cliente (a) con fines de una transacción para el Cliente a través o con dicha persona; o (b) (por ejemplo, un banco, un creador de mercado o un proveedor de liquidez, un comerciante, una cartera electrónica, un corredor intermediario, una contraparte OTC o cámara de compensación) para mantenerlos o controlarlos con el fin de efectuar una transacción a través de dicha persona o con ella, o para satisfacer su obligación de proporcionar garantías (como, por ejemplo, la exigencia de margen inicial) con respecto a una transacción. Llevamos a cabo evaluaciones de riesgo anuales de todos los terceros regulados con los que trabajamos, pero no nos hacemos responsables de ningún acto ni omisión de cualquier tercero a quien le hayamos transferido dinero que recibimos de usted. El tercero regulado a quien le transferimos dinero podría mantenerlo en una cuenta combinada y puede que no fuera posible separarlo de nuestro dinero, o del dinero de un tercero, en función de las disposiciones normativas del tercero. En caso de insolvencia o de cualquier otra actuación análoga con relación a ese tercero regulado, solo dispondremos de un reclamo no garantizado contra él en su nombre y en el de nuestros otros clientes, y usted estará expuesto al riesgo de que el dinero que recibimos del tercero regulado sea insuficiente para satisfacer sus reclamos y los de los otros clientes con reclamos relacionados con la cuenta pertinente. La Compañía no asume responsabilidad alguna por fondos no depositados directamente en cuentas bancarias de la Compañía, por pérdidas (directamente o como resultado de ellas) debidas a retrasos o por no depositarse o remitirse fondos a través de partes afiliadas o de terceros.
  5. 7.5No pagaremos intereses por el dinero del Cliente que la Compañía acredita o deposita en la Cuenta de Cliente independiente y podríamos depositar su dinero en depósitos a la vista, y por la presente usted acepta que tenemos permiso para conservar cualquier interés devengado. Podríamos depositar su dinero ante un depositario que podría aplicar una garantía prendaria, derecho prendario o derecho de compensación a los fondos.
  6. 7.6Al firmar el Acuerdo de cliente, el Cliente autoriza a la Compañía a hacer en su nombre depósitos y retiros de la cuenta bancaria incluidas, sin perjuicio de la generalidad de lo antedicho, retiros para la liquidación de todas las transacciones emprendidas en virtud del Acuerdo de cliente y todas las sumas pagaderas por el Cliente o en su nombre a la Compañía o a cualquier otra persona, en relación con las transacciones celebradas a través del sistema de operaciones en línea.
  7. 7.7A menos que se acuerde otra cosa por escrito entre la Compañía y el Cliente, la Compañía podría a su criterio, ocasionalmente y sin la autorización del cliente, compensar cualquier cantidad mantenida en nombre del Cliente o para el crédito del Cliente contra la obligación del Cliente para con la Compañía o sus Corredores. A menos que se acuerde otra cosa por escrito entre la Compañía y el Cliente, este Acuerdo no deberá dar pie a derechos o facilidades de crédito.

8A Depósitos y retiro de la cuenta de Cliente

  1. 8.1Puede depositar fondos en su cuenta de cliente por medio de tarjeta de crédito o débito, transferencias bancarias, carteras electrónicas u otros métodos similares de transferencia de dinero que la Compañía o cualquiera de sus empresas afiliadas acepte ocasionalmente a su absoluta discreción. No garantizamos que todos los métodos de transferencia puedan utilizarse en su país. Puede iniciar transferencias para financiar su cuenta solo 1) a través de la plataforma de operaciones o 2) mediante la ayuda de un teleoperador, con sujeción a su consentimiento expreso.
  2. 8.2El depósito inicial mínimo para comenzar a operar se describe en la sección Cuentas de nuestro Sitio web. Podemos permitirle, a nuestro criterio, que comience a operar si ha transferido una suma de dinero menor que el depósito inicial mínimo. Nos reservamos el derecho de rechazar depósitos en efectivo o el acceso a una cuenta de operaciones debido a depósitos en efectivo.
  3. 8.3Puede solicitar retirar fondos depositados de su cuenta según el procedimiento que se describe en la sección de retiros del sitio web y con sujeción a proporcionarnos los documentos necesarios. Si nos solicita efectuar un retiro sin cumplir todos los requisitos, la Compañía, a su absoluto criterio, se reserva el derecho de no ejecutar la solicitud de retiro hasta el cumplimiento de todos los requisitos legales. La Compañía no cobra tarifas por la transferencia de fondos a su cuenta, pero todos los gastos incurridos por el banco, la compañía de tarjeta de crédito, el procesador de pagos o la billetera electrónica por la transferencia de fondos correrán a cargo del Cliente. Consulte la sección correspondiente en nuestro sitio web. El importe máximo que se puede transferir a su recurso de depósito inicial es igual al depósito inicial realizado. Las ganancias obtenidas podrán ser transferidas a su cuenta bancaria, billetera electrónica o por el método de conveniencia para la Compañía al momento de su ejecución. El importe mínimo para un retiro por transferencia bancaria es de 500 USD.
  4. 8.4El Cliente puede retirar fondos depositados en su cuenta o beneficios obtenidas mediante transacciones comerciales de sus cuentas solo a la cuenta o tarjeta pertinente que utilizó para depositar en su cuenta (dicha cuenta se denominará “cuenta o tarjeta de origen”). Las transferencias (retiros) de fondos a cuentas o a tarjetas que no sean la cuenta o la tarjeta originales se permiten a criterio exclusivo de la Compañía, siempre y cuando la Compañía esté satisfecha de que hay una justificación razonable para transferir los fondos a otra cuenta. El importe mínimo de reitro es de 200 USD, a menos que se estipule otra cosa.
  5. 8.5El Cliente es totalmente responsable de la información de pago suministrada a la Compañía y la Compañía no asume responsabilidad por los fondos del Cliente si la información que el Cliente suministró fuera errónea. Si se hace una solicitud de retiro a una cuenta bancaria, el Cliente dispone de 10 días a partir de la fecha de la solicitud de retiro para proporcionar los datos bancarios. Si ha transcurrido este período sin obtener información suficiente y apropiada, la solicitud de retiro se cancelará y se deberá realizar una nueva.
  6. 8.6La Compañía efectuará retiros de fondos de Clientes solo al comprobarse la identidad del Cliente mediante la documentación válida de conocimiento del cliente (KYC) y contra blanqueo de capitales (AML).
  7. 8.7ARealizaremos aquellos pagos que se le deban de la manera en que consideremos apropiada, en función de las circunstancias, y seguiremos una línea de tolerancia cero en todo lo que concierna a la infracción de los presentes términos y condiciones como, por ejemplo, entre otros, el uso de tarjetas de crédito o débito fraudulentas, reembolsos mediante tarjetas de crédito o débito, o reembolsos mediante otros medios (con independencia del momento en que se llevara a cabo la transacción o el reembolso), en cuyo caso, todas las cuentas se cerrarán de inmediato y de forma irrevocable.

    Todas aquellas operaciones abiertas asociadas con la cuenta se cerrarán de inmediato y las operaciones futuras se rechazarán tal.

    Reconoce que no tenemos la obligación de informarle del cierre de sus operaciones y/o cuenta por adelantado; no obstante, podríamos optar por hacerlo.

  8. 8.7BEn aquellos casos de sospecha de fraude amistoso como, por ejemplo, en caso de reclamación de un reembolso sin justificar sobre una transacción legítima, usted reconoce que la Compañía, además de los derechos estipulados en la cláusula 8.7A, también se reserva el derecho a lo siguiente:
    1. a)Prohibirle el uso de nuestros servicios, así como a aquellos terceros a los que usted haya autorizado para actuar en su nombre, de manera inmediata, irrevocable e indefinida. Nos reservamos el derecho a prohibir lo siguiente:
      1. i.Toda dirección IP utilizada para disfrutar de acceso o que esté asociada a su cuenta.
      2. ii.Su propia dirección postal y de facturación registradas, o las de sus terceros autorizados, facilitadas durante el proceso de verificación de la cuenta.
      3. iii.Su nombre y apellidos, así como los de sus terceros autorizados, al igual que todos aquellos datos de identidad que aparecen en los documentos de identificación facilitados durante el proceso de verificación de la cuenta.
      4. iv.Cualquier otro dato que facilite la identificación que resulte apropiado y eficaz.
    2. Todas las prohibiciones son definitivas y no se podrán negociar. La Compañía también se reserva el derecho de:

    3. b)Recuperar la cantidad o las cantidades en concepto de reembolso del saldo restante de su cuenta.
    4. c)Incautarse de la suma total de ganancias a partir del saldo restante de su cuenta.
    5. d)Incautarse de bonificaciones a partir del saldo restante de su cuenta.
    6. e)Informar a todas las instituciones de calificación crediticia y todos aquellos emisores de crédito relevantes.
    7. f)Emprender acciones penales contra usted por fraude con tarjetas de crédito.
    8. g)Emprender acciones civiles contra usted por reparación, compensación y recuperación de la totalidad de los daños y las pérdidas en que se hayan incurrido, incluidos los daños a la reputación, directa o indirectamente relacionados con reembolsos fraudulentos.
  9. 8.7CLa Compañía utilizará el servicio de terceras empresa o instituciones para la recepción de fondos. En caso de la finalización de un acuerdo comercial, insolvencia o cualquier tipo de contratiempo que evite que su capital llegue a las cuentas de nuestra empresa, podemos vernos con el derecho de finalizar cualquier acuerdo comercial entre La Compañía y El Cliente, sin la necesidad de reembolsar su ingreso.
  10. 8.8La relación entre el Cliente y la Compañía se regirá por una categorización interna denominada “Tipos de Cuenta” donde el Cliente gozará de beneficios y opciones diferenciales dentro de nuestro sitio web. Los tipos de cuenta se calcularán en base al acumulado de depósitos en los últimos 60 días corridos. En caso de cumplir con las condiciones el cliente pertenecerá a un “Tipo de Cuenta” específico. Si dentro de los 60 días corridos el Cliente realiza mayores ingresos podrá ascender dentro de esta escala, siendo beneficiado con un mejor tipo de cuenta. Si una vez culminados los 60 días corridos, no es capaz de mantener los mínimos solicitados, bajará un “Tipo de Cuenta” hasta llegar a la cuenta más básica. Para el cálculo de cada “Tipo de Cuenta” solo se tomará en cuenta el dinero depositado por el Cliente en su billetera de Trading Desk.

    Los Requisitos de Retiro para los Tipos de Cuenta son:

    Tradear

    • Depósito Mínimo U$S250
    • Retiro mínimo U$S250
    • Retiro máximo U$S500
    • Costo por retiro: 5% – mínimo U$S30, máximo U$S100
    • Plazo para retiro: 10 días habiles
    • Costo cierre de cuenta: U$S100

    Infinite

    • Depósito Mínimo U$S5.000
    • Retiro mínimo U$S250
    • Retiro máximo U$S3.000
    • Costo por retiro: 4% – mínimo U$S30, máximo U$S100
    • Plazo para retiro: 7 días habiles
    • Costo cierre de cuenta: U$S100

    Advance

    • Depósito Mínimo U$S15.000
    • Retiro mínimo U$S200
    • Retiro máximo U$S6.000
    • Costo por retiro: 3% – mínimo U$S30, máximo U$S100
    • Plazo para retiro: 5 días habiles
    • Costo cierre de cuenta: U$S250

    Exclusive

    • Depósito Mínimo U$S30.000
    • Retiro mínimo U$S100
    • Retiro máximo U$S10.000
    • Costo por retiro: 2% – mínimo U$S30, máximo U$S100
    • Plazo para retiro: 3 días habiles
    • Costo cierre de cuenta: U$S500

    Select

    • Depósito Mínimo U$S60.000
    • Retiro mínimo U$S50
    • Retiro máximo U$S40.000
    • Costo por retiro: 1% – mínimo U$S30, máximo U$S100
    • Plazo para retiro: 3 días habiles
    • Costo cierre de cuenta: U$S3.000

    Si desea conocer más sobre nuestros Tipos de Cuenta, lo invitamos a visitar la sección específica dentro de nuestro sitio.

  11. 8.9Las solicitudes de Cierre de Cuenta serán tomadas en cuenta en aquellos casos donde el Cliente solicite a la Compañía retirar al menos un 90% de la totalidad del dinero acumulado en su billetera.

8B Promociones e incentivos

  1. 8.10La Compañía podría de vez en cuando y a su absoluto criterio, ofrecer varios tipos de promociones o incentivos, mediante los cuales los Clientes puedan ganar premios específicos al completar metas definidas. Las promociones son planes que la Compañía ejecuta repetidamente con el mismo mecanismo, o similares, y normalmente están abiertos a todos los Clientes. Los Clientes que no hayan depositado fondos no pueden optar a ninguna bonificación u otros incentivos similares que puedan estar disponibles como parte de una promoción o incentivo ofrecido por la Compañía. Nuestros programas de promociones e incentivos están diseñados para recompensar la fidelidad de nuestros Clientes y deberían tratarse como tales. La Compañía no pretende promover una actividad de operaciones elevada que conduzca a altos niveles de riesgo, y para asegurarse de ello, llevamos a cabo revisiones periódicas para probar y garantizar que la mayoría de nuestros Clientes se benefician de nuestros planes. Visite la sección de Promociones e incentivos de nuestro sitio web para acceder a una publicación transparente de los niveles de conclusión de nuestros Clientes.
  2. 8.11Las operaciones abiertas de Clientes que no hayan iniciado sesión durante más de una semana o que jamás hayan hecho un depósito se cerrarán automáticamente cada fin de semana y los fondos se debitarán. La Compañía no se hace responsable del resultado financiero que derive del cierre automático de las anteriormente mencionadas posiciones abiertas.
  3. 8.12La adhesión a promociones estará sujeta a las condiciones específicas aplicadas, como figura a continuación, en la sección 8.13. No obstante, las condiciones aplicables para incentivos únicos específicos se publican con el anuncio del incentivo. Al incorporarse a promociones o incentivos, todos los demás términos y condiciones de este Acuerdo son pertinentes, a menos que se excluyan específicamente. Estas condiciones estarán vigentes solo durante el periodo de promoción o incentivo.
  4. 8.13Toda sospecha de infracción o interpretación abusiva del presente acuerdo podría dar lugar, sin perjuicio de cualquier otro derecho que podamos tener en virtud de este acuerdo o reglamento, a la cancelación inmediata y al débito de todas las bonificaciones.
  5. 8.14Las promociones y los incentivos están sujetos a disponibilidad y pueden no estar disponibles para todos los Clientes. Al participar en las promociones y los incentivos usted sigue aceptando nuestros términos y condiciones. Tenemos derecho a cambiar promociones o incentivos, condiciones, y a retirar o anular cualquier esquema sin previo aviso.
  6. 8.15La Compañía ofrece atractivas recompensas a sus nuevos y antiguos clientes. Bonos (bonificaciones) para una operación son parte del programa de promociones. Estos bonos son ofertas limitadas y sus términos y condiciones asociados están sujetas a cambios.

    Una vez aceptado un bono por parte del cliente, todo el capital en la cuenta se encuentra sometido a las condiciones de la bonificación.

    Todos aquellos clientes que acepten bonificaciones y deseen retirar utilidades o cualquier capital disponible en su cuenta, deben haber cumplido previamente las condiciones del bono. Las mismas se calculan de una forma muy sencilla a través de los Trading Point. 1 (un) trading point equivale a 100,000$ (cien mil dólares) en volumen o turnover. Para poder convertir en efectivo una bonificación, el volumen que se require es de 10% Trading Points sobre el bono. En forma de ejemplo, un usuario que reciba una bonificación de 100$, el turnover requerido se calcula de la siguiente manera: 100 X ( 10% X100,000) = 1,000,000. Previamente a alcanzar dicho monto de operaciones, el dinero acreditado en calidad de bono cuenta como dinero ficticio, imposibilitando la realización de ciertas acciones, como ser el retiro de fondos.

    Los bonos se otorgan únicamente bajo conformidad del cliente, no siendo automáticos, por lo que el cliente declara conocer este procedimiento.

    Para que un bono sea correctamente acreditado, el cliente debe subir la documentación requerida según nuestros procedimientos de KYC.

    Cualquier indicio de fraude, manipulación, intento de cash-back u otras formas de actividad fraudulenta basadas en la provisión de un bono anulará la cuenta y cualquier ganancia o perdida generada en la misma.

    Hasta no cumplir las condiciones totales, el monto acreditado como bonificación no es considerado como dinero real, sino que es un monto ficticio para poder abrir operaciones sin riesgo económico para el usuario.

8C Política KYC

  1. 8.16La compañía se reserva el derecho a aceptar o declinar cualquier petición de apertura de cuenta. Una vez que la misma ha sido aprobada, el Cliente debe cumplir con una obligación administrativa (KYC) que ayuda a la compañía a verificar su identidad y conocer el origen de sus fondos.
    El proceso de KYC es muy rápido y consiste de los siguientes pasos:
  2. 8.16.1Una copia clara de la parte anterior y la parte posterior de su documento de identificación (DNI) con fotografía, fecha de nacimiento, firma del titular y emitido por una autoridad pública o Estatal (por ejemplo, un pasaporte, un permiso de conducción o un carné de identidad nacional válidos).

    8.16.2Prueba de residencia: Un documento oficial emitido en los tres últimos 90 días en el que se muestre claramente su nombre y su dirección, tal y como figura en los registros de tradear.com. Puede enviarnos una factura de un servicio público como, por ejemplo, una factura de agua, electricidad o teléfono, o un extracto bancario. Asegúrese de que la copia incluya lo siguiente:

    • Su nombre completo y oficial
    • Su dirección completa de residencia
    • Fecha de emisión (de los tres últimos meses)
    • Nombre de la autoridad emisora, con el logotipo o sello oficial

    En algunas ocaciones la compañía se reserva el derecho de solicitar información complementaria, como:

    8.16.3Comprobantes de Ocupación:

    1. a.Dependiente
      1. i.Recibo de sueldo, Jubilado o Retirado. (Últimos).
    2. b.Independiente
      1. i.Rentas. Se requiere la relación de bienes.
      2. ii.Autónomo. Con un mínimo de 1 años de ejercicio.
      3. iii.Empresario. Con un mínimo de 1 años de actividad.
    3. c.Cualquier otro que se considere pertinente.

    8.16.4Complemento de Ingresos, se le puede solicitar al cliente que anexe información para acompañar su comprobante de ingreso, estos podrán ser certificados Bancarios, certificados por escribano público, otros.

    8.16.5Acuerdo o Contrato de Conformidad, al registrarse a nuestro sitio, usted está aceptando los términos y condiciones de nuestra empresa a través de un contrato con firma digital. Al mismo tiempo que un ingreso de capital a su cuenta, deberá firmar un contrato de conformidad (en formato digital o en algunos casos físico) por el cual certifica su consentimiento de dicha transacción.

    8.16.6En caso de que su depósito haya sido efectuado con tarjeta de crédito, le solicitaremos una copia de la parte anterior y la parte posterior de su tarjeta de crédito: Con el fin de garantizar su privacidad y seguridad, solo los cuatro últimos dígitos de su tarjeta de crédito deben ser visibles. También puede ocultar los tres últimos dígitos de la parte posterior (código CVV). Debe ocultar únicamente los primeros 12 números.

    La cuenta se considera verificada cuando los documentos enviados cumplen con las condiciones requeridas.

    Certificación de Ingresos.

    Una vez que como cliente haya alcanzado una cifra igual o superior a USD 3.500 en depósitos acumulados, la certificación de ingresos será obligatoria para comprobar la procedencia del dinero, prevenir el blanqueo de capitales y cumplir con la normativa internacional que regula ese aspecto (AML).

    Condiciones de tiempo.

    Todo cliente que activa su cuenta con un primer deposito, tiene un plazo de 7 días hábiles para enviar los documentos requeridos para su verificación. Una vez vencido ese plazo, se le generara diariamente un cargo por USD 14, hasta que verifique totalmente la cuenta o se agote el saldo en la misma. El cliente podrá acceder a su cuenta y podrá operar hasta el día 14, sin enviar los documentos requeridos. Posteriormente, vencido ese plazo la cuenta será suspendida para operar y no se le permitirá abrir nuevas operaciones. Éste bloqueo será hasta que verifique la cuenta o hasta por 60 días corridos. Transcurrido ese tiempo, se devolverá al cliente el balance remanente (monto depositado, +/- resultados por operaciones, menos comisiones administrativas), en caso de que exista.

    Métodos de Pago.
    1. a) Tarjeta.

      Solo se aceptarán tarjetas de titulares de cuentas. Debe enviar las imágenes de ambos lados de la tarjeta. Esto se repetirá cada vez que realice un deposito con una tarjeta diferente a la que ya tenga verificada.

    2. b) Métodos locales:

      El pago se realiza en la moneda local del país del cliente, la cual será tomada según el tipo de cambio al momento de acreditar el depósito.

    3. c) Transferencias Bancarias Internacionales:

      El monto mínimo permitido es de USD 1.000 y el cliente obligatoriamente debe verificar la cuenta previo a realizar la transferencia. En este caso, así no alcance los USD 3.500 en el depósito, debe enviar la certificación de ingresos.

      La cuenta debe estar a nombre del titular de la cuenta en nuestro sistema.
      Una vez realizada la transferencia deberá enviar el comprobante de la misma.

      En algunos casos donde la transferencia no llegue o no sea confirmada por el banco, necesitaremos el Tracking Number, código de rastreo de transferencia internacional (es un código de rastreo que emite el Banco emisor).

9 Pago de márgenes y colaterales

  1. 9.1Durante el ciclo vital de todo instrumento financiero y a nuestro absoluto criterio, nos reservamos el derecho de revisar y ajustar el porcentaje de provisión de fondos que se requiere o las tasas en función de las cuales se calcula el interés sobre dicho instrumento financiero, con o sin previo aviso, en particular en condiciones de volatilidad en el mercado, pero sin limitarse a ellas. Es posible ajustar posiciones de contado abiertas durante la noche de modo que reflejen el coste de la transferencia de la posición. Nuestro Sitio web contiene información acerca de dichos ajustes.
  2. 9.2Cuando efectuamos o concertamos una transacción que incluye la transmisión de un instrumento de contrato por diferencias (CFD) para su ejecución, debe tener en cuenta que, en función de la índole de la transacción, usted podría estar obligado a efectuar más pagos cuando la transacción no se complete, en caso de la liquidación anterior o el cierre anterior de su posición. Se le pedirá hacer más pagos variables mediante márgenes contra el precio de compra del instrumento financiero, en lugar de pagar o recibir de inmediato todo el precio de compra o venta. El movimiento en el precio del mercado de su inversión influirá en el importe del pago de márgenes que se le exigirá hacer. Supervisaremos a diario sus requisitos de márgenes y le informaremos, tan pronto como sea razonablemente posible, del importe de cualquier pago por márgenes requeridos en virtud de esta cláusula.

    La Compañía ofrece “Protección de saldo negativo” garantizada a todos los Clientes sin condiciones. Esto significa que el Cliente siempre tendrá un saldo mínimo de exactamente cero y no deberá pagos adicionales a la Compañía en caso de sufrir pérdidas que superen el saldo de la cuenta disponible.

    Nada de lo expuesto anteriormente afectará a la aplicabilidad del Artículo 26.7.

  3. 9.3A menos que se acuerde lo contrario, el margen se debe pagar en efectivo. La garantía en efectivo (cash margin) se nos abonará como una transferencia pura y simple de fondos, y usted no mantendrá ningún interés en ella. Registraremos la garantía en efectivo (cash margin) que recibamos como una obligación de reintegro en efectivo que usted nos debe.
  4. 9.4Además, y sin perjuicio de cualquier derecho que estemos autorizados a ejercer en virtud de este Acuerdo de cliente o de cualquier reglamentación vigente, tendremos un derecho prendario general sobre todos los fondos que nosotros o nuestros representantes mantengamos en su nombre hasta que haya cumplido sus obligaciones.
  5. 9.5Además de otros derechos que podamos tener en virtud de este Acuerdo de cliente, o en virtud de la ley en general, tendremos derecho a cerrar o cancelar nuestras posiciones abiertas (nuevas o brutas) o de limitar su volumen y de negarnos a abrir nuevas posiciones. Las situaciones en las que podríamos ejercer dicho derecho incluyen entre otras:
    1. a)Condiciones de operaciones anómalas,
    2. b)Transmisión de estrategias de operaciones abusivas a nosotros, o
    3. c) Si la cuenta del Cliente alcanza el nivel de precio mínimo en subasta a la baja (stop out).
  6. 9.6En niveles de margen inferiores al 25 % tenemos el derecho discrecional de comenzar a cerrar posiciones, de inmediato y sin aviso previo. Los niveles individuales de precio mínimo en subasta a la baja (stop out) se fijan en 25 % y nos reservamos el derecho de cerrar todas o cualquiera de nuestras posiciones abiertas, de inmediato y sin aviso previo, a nuestro absoluto criterio. Lo dispuesto en este párrafo es pertinente para todos los Clientes.
  7. 9.7Si hay transacciones inactivas al menos durante 30 días, la Compañía podrá cerrar cualquier transacción abierta a su absoluta discreción. Se podría aplicar a posiciones de cobertura una tasa administrativa del 0,1 % del volumen total (transacción más posición de cobertura) en dólares estadounidenses y nos reservamos el derecho de cerrar posiciones de cobertura sin previo aviso tras un periodo de 21 días.
  8. 9.8Tendremos derecho a retener sumas de dinero necesarias para cubrir posiciones adversas, margen inicial, margen de variación, cualquier fondo no compensado, pérdidas realizadas y todas y cualquier otra cantidad pagadera a nosotros en virtud de este Acuerdo de cliente.
  9. 9.9Cuando realicemos conversiones de divisas, lo haremos a una tasa de cambio razonable que seleccionaremos a nuestra discreción.

PARTE III. OPERACIONES

10 Sistema de operaciones en línea y acceso al sitio web

  1. 10.1Al habilitarse la cuenta del Cliente para operar, el Cliente tendrá derecho a utilizar sus datos de acceso personales en nuestro sistema de operaciones en línea para poder transmitir órdenes de compra o venta de instrumentos financieros a través de un ordenador personal compatible conectado a Internet en dicho sistema.
  2. 10.2No desarrollará y evitará desarrollar cualquier acción que pudiera posibilitar el acceso (o el uso) irregular o no autorizado a nuestro sistema de operaciones en línea. Acepta y comprende que nos reservamos el derecho, a nuestro criterio, de anular o limitar su acceso a nuestro sistema de operaciones en línea o a parte de él si sospechamos que permite tal uso de nuestro sistema de operaciones en línea.
  3. 10.3Al utilizar nuestro Sitio web o nuestro sistema de operaciones en línea usted no hará, sea por acción u omisión, nada que viole o pueda violar la integridad de nuestro sistema informático o cause su mal funcionamiento. Es el responsable exclusivo de suministrar y mantener el equipo necesario para tener acceso y utilizar nuestro sitio web o nuestro sistema de operaciones en línea.
  4. 10.4Reconoce que Internet puede estar sujeto a eventos que podrían afectar su acceso a nuestro sitio web o a nuestro sistema de operaciones en línea, incluidos entre otros, interrupciones o cortes de transmisión. No somos responsables de ningún daño o pérdida derivados de tales eventos que estén fuera de nuestro control, ni de ninguna otra pérdida, costes, obligaciones ni gastos (incluidos entre otros, el lucro cesante) que puedan derivar de su incapacidad de obtener acceso a nuestro Sitio web o a nuestro sistema de operaciones en línea, o de retrasos o incumplimiento de envío de órdenes.
  5. 10.5No somos proveedores de servicios de Internet y no podemos ser responsables del incumplimiento de ninguna obligación en virtud de este Acuerdo del cliente debido a fallos en la conexión a Internet o fallos de la red eléctrica pública o a ataques de piratas informáticos.
  6. 10.6No podremos ser responsables en caso de retrasos u otros errores causados durante la transmisión de órdenes o mensajes por medio del ordenador. No nos hacemos responsables de la información recibida por medio del ordenador o por cualquier pérdida en la que pueda usted incurrir en caso de que dicha información sea errónea.
  7. 10.7Está autorizado para almacenar, mostrar, analizar, modificar, reformatear e imprimir la información que ponemos a su disposición a través del Sitio web o del sistema de operaciones en línea. Tiene prohibido publicar, transmitir o reproducir de cualquier forma dicha información, en su totalidad o en parte y en cualquier formato a terceros cualesquiera sin nuestro consentimiento expreso por escrito. Tiene prohibido alterar, disimular o eliminar avisos de derechos de autor, de marcas registradas o de cualquier otra índole proporcionado en relación con la información. Declara y garantiza que no utilizará el Sitio web o el sistema de operaciones en línea en forma que contravenga este Acuerdo de cliente, que utilizará el sitio web o el sistema de operaciones en línea solo para provecho de su cuenta y no en nombre de ninguna otra persona y que, con la excepción de un navegador de Internet y otras aplicaciones específicamente aprobadas por nosotros, no utilizará ni permitirá que otra persona utilice ningún software, programa, aplicación u otro dispositivo, directa o indirectamente, para obtener acceso o información por medio del Sitio web o el sistema de operaciones en línea ni automatizará el proceso de acceso u obtención de tal información.
  8. 10.8Acepta mantener en secreto y no revelar ningún dato de acceso a ninguna persona que no haya sido expresamente autorizada para actuar en su nombre de acuerdo con lo estipulado en la sección 16.
  9. 10.9No anote sus códigos de acceso. Si recibe una notificación escrita de sus códigos de acceso, destrúyala de inmediato.
  10. 10.10Acepta notificarnos inmediatamente si sabe o sospecha que sus datos de acceso han sido o puedan haber sido revelados a cualquier persona no autorizada. En tal caso, adoptaremos las medidas necesarias para evitar que dichos datos de acceso se sigan utilizando y le emitiremos unos de reemplazo. No podrá cursar ninguna orden en tanto no reciba los datos de acceso de reemplazo.
  11. 10.11Acepta cooperar con cualquier investigación que pudiéramos llevar a cabo por uso incorrecto o sospecha de uso incorrecto de sus datos de acceso.
  12. 10.12Acepta asumir la responsabilidad por todas las órdenes cursadas a través de sus datos de acceso y en virtud de ellos y cualquier orden que recibamos será considerada como recibida por usted. En casos en los que se asigne a una tercera persona como representante autorizado para actuar en su nombre, usted será responsable de todas las órdenes cursadas a través de los datos de acceso de su representante y en virtud de ellos.
  13. 10.13Reconoce que no nos hacemos responsables de situaciones en que terceros no autorizados tienen acceso a información, incluidos direcciones electrónicas, comunicaciones electrónicas y datos personales, cuando dicha información se transmita entre nosotros y cualquier otra parte mediante Internet u otras instalaciones de comunicación en red, correo, teléfono o cualquier otro medio electrónico.
  14. 10.14Podríamos ofrecer servicios de autenticación de terceros, como Gmail, Twitter o Facebook para la inscripción. Al suscribirse o registrarse en nuestro servicio, usted debe proporcionar información precisa y no debe en ningún caso tratar de engañarnos ni hacerse pasar por otras personas o entidades. El uso de la autenticación de terceros sigue siendo de su exclusiva responsabilidad y no podemos garantizar el cumplimiento de la protección de datos de dichas terceras partes. Podríamos optar o no por comprobar toda la información proporcionada por usted, o parte de ella, durante el registro o más tarde por motivos de seguridad.

11 Procedimientos y órdenes de transacciones CFD y FX.

  1. 11.1Usted o quienes nos hayan notificado por escrito que están autorizados para dar instrucciones y cursar órdenes en su cuenta pueden transmitir órdenes sea a través de nuestro sistema de operaciones en línea o por vía telefónica, tal y como se explica en la sección 11.2.
  2. 11.2Usted puede cursar nuevas órdenes por medio de nuestro sistema de operaciones en línea utilizando sus datos de acceso. Puede dar instrucciones para liquidar posiciones existentes o para eliminar o modificar órdenes pendientes por vía telefónica utilizando su nombre, número de cuenta o el identificador de usuario. Las órdenes se aceptan a nuestro entero criterio y nos reservamos el derecho de rechazar la aceptación de cualquier orden. En el caso de órdenes aceptadas, haremos todo esfuerzo comercialmente razonable al transmitir todas las órdenes para su ejecución a los lugares que se indican en la sección 12.
  3. 11.3Si recibimos una orden por un medio distinto del sistema de operaciones en línea, transmitiremos a dicho sistema la orden, si fuera posible, y se procesará como si hubiera sido recibida por medio del sistema de operaciones en línea.
  4. 11.4Tendremos derecho de atenernos a cualquier orden y a decidir sobre ella sin ningún tipo de investigación adicional y consideraremos que una orden es vinculante si fue cursada utilizando sus datos de acceso de acuerdo con la sección 11.2.
  5. 11.5Recibiremos y transmitiremos todas las órdenes que haya cursado, estrictamente en función de sus términos. No asumiremos la responsabilidad de comprobar la exactitud de una orden. Toda orden que nos curse constituye una instrucción irrevocable para que procedamos con la transmisión de la transacción en su nombre.
  6. 11.6Toda orden se considerará como una orden suya válida para nosotros si creemos que es auténtica. Usted es responsable de cualquier pérdida, reclamo o gasto en que incurramos por cumplir o intentar cumplir cualquiera de sus órdenes.
  7. 11.7Todas las operaciones exitosas tendrán una comisión administrativa dependiendo el monto de ganancia. Las operaciones con ganancia hasta 250 USD (doscientos cincuenta dólares americanos) tendrán una comisión de 1,5 USD (uno con cincuenta dólares americanos). Las operaciones con ganancias entre 251 (doscientos cincuenta y uno) y 500 (quinientos) USD (dólares americanos) tendrán una comisión de 2,5 USD (dos con cincuenta dólares americanos). Las operaciones con ganancia entre 501 (quinientos uno) y 1000 (mil) USD (dólares americanos) tendrán una comisión de 3 USD (tres dólares americanos). Las operaciones con ganancias entre 1.001 (mil uno) y 2.500 (dos mil quinientos) USD (dólares americanos) tendrán una comisión de 4 USD (cuatro dólares). Las operaciones con ganancias superiores a 2.501 USD (dos mil quinientos un dólares americanos) tendrán una comisión de 5 USD (cinco dólares).
  8. 11.8No estaremos obligados a revisar ni valorar ninguna suposición hecha o expresada por usted a efectos de cualquier operación en las posiciones existentes o generales que tenga con nosotros. No necesitamos tener en cuenta sus comentarios de que toda transacción que realice es una operación para cerrar una posición abierta, toda o en parte. Trataremos todas las operaciones como una compra o una venta, sin importar si la operación tiene el efecto de abrir una nueva posición o de cerrar una existente. Es su responsabilidad estar al tanto de sus posiciones en todo momento, incluidas las fechas de caducidad.
  9. 11.9Si nos transmite una orden que lo hace infringir cualquier parte de este Acuerdo de cliente, podemos, a nuestro criterio absoluto, procesar dicha orden en la medida en que consideremos conveniente y no tendrá derecho a cancelar ninguna orden resultante completada parcialmente. Será responsable de todo incumplimiento de este Acuerdo de cliente y se hará responsable por la liquidación de la transacción resultante conforme a los términos de este Acuerdo de cliente.
  10. 11.10Al utilizar nuestro sistema de operaciones en línea, solo podrá cursar las siguientes órdenes de índole comercial:

    a) ABRIR: abrir una posición como orden de mercado o limitada,
    b) CERRAR: cerrar una posición abierta como orden de mercado o limitada, o
    c) añadir, eliminar o editar órdenes de stop loss, take profit, buy limit, buy stop, sell limit, sell stop.

  11. 11.11Cualquier otra orden que no se mencione en la sección 11.9 no está disponible y se rechaza automáticamente. Las órdenes limitadas se suelen ejecutar al precio solicitado. Si el precio solicitado no está disponible en el mercado, el pedido se ejecuta como una orden de mercado. Si el precio solicitado de stop loss o take profit se alcanza en la apertura de la sesión de operaciones, la orden se convierte en una orden de mercado.
  12. 11.12Todas las posiciones abiertas al contado se renegociarán el siguiente día hábil al cierre de operaciones en el mercado subyacente pertinente, con sujeción a nuestros derechos para cerrar la posición abierta al contado.
  13. 11.13Con sujeción a los términos y condiciones de este Acuerdo y según se modifique periódicamente, podemos, a nuestro criterio, autorizar a nuestros Clientes a especificar un precio de cierre para órdenes de stop loss y take profit. Al autorizar nosotros dicha orden, nos autoriza por el presente documento a cerrar la orden respectiva, con sujeción a los términos que se estipulan en la orden, sin más notificación por nuestra parte. Aquellas posiciones confirmadas no se pueden cancelar ni modificar.
  14. 11.14No tiene derecho a cambiar o eliminar órdenes de stop loss, take profit ni limit orders si el precio ha alcanzado el nivel pertinente.
  15. 11.15Se puede transmitir órdenes para su ejecución, cambio o eliminación solo dentro del tiempo de operación (negociación) y, si no se ejecutan, seguirán siendo efectivas hasta la siguiente sesión de operaciones.
  16. 11.16Su orden será válida en función del tipo y de la fecha y hora de la orden cursada, tal y como se especifica. Toda operación expirará bien transcurridos 90 días a las 23:59 h o bien el día de expiración del contrato, lo que ocurra en primer lugar
  17. 11.17Las órdenes de stop loss, take profit, buy limit, buy stop, sell limit y sell stop se transmiten para su ejecución al precio declarado por el Cliente en el primer precio de mercado. La Compañía se reserva el derecho de rechazar la orden o de cambiar el precio de apertura o cierre de la transacción en caso de fallo técnico de la plataforma de operaciones y de otros fallos técnicos.

12 Política de mejor ejecución

  1. 12.1La Compañía observa una estricta política de recepción y transmisión de órdenes y, así, deberá asegurarse de que, cada vez que se lleven a cabo órdenes del Cliente o quién actúe por cuenta de Clientes, los siguientes criterios se tendrán en cuenta, en su caso:
    (a) las características del Cliente, incluida su clasificación como tal,
    (b) las características de los instrumentos financieros objeto de la orden, y
    (c) las características de los lugares de ejecución a los que se dirige la orden.
  2. 12.2La Compañía adoptará todas las medidas razonables para obtener el mejor resultado posible para el Cliente, teniendo en cuenta el precio de la cuenta, los costes, la rapidez, la probabilidad de ejecución y liquidación, el volumen, la índole o cualquier otra consideración pertinente para la ejecución de la orden. No obstante, siempre que haya una instrucción específica del Cliente, la Compañía ejecutará la orden conforme a las instrucciones específicas.
  3. 12.3Siempre que la Compañía lleve a cabo una orden por cuenta de un Cliente, el mejor resultado posible se determinará en términos de consideración total, que representa el precio del instrumento financiero y los costes relacionados con la realización de esa orden, que deberá incluir todos las gastos incurridos por el Cliente y directamente relacionados con la ejecución de la orden, incluidas las tasas del lugar de ejecución, la compensación y liquidación y otras tasas pagadas a terceros involucrados en la ejecución de la orden.
  4. 12.4A efectos de ofrecer la mejor ejecución posible, donde hay más de un lugar en competencia para llevar a cabo una orden de un instrumento financiero, para evaluar y comparar los resultados para el Cliente que se lograría mediante la ejecución de la orden de cada uno de los lugares de ejecución enumerados en la política de ejecución de órdenes de la Compañía que puede ejecutar esa orden, se tendrán en cuenta las comisiones y los costes de ejecución propios de la Compañía para ejecutar la orden en cada uno de los lugares de ejecución habilitados que se tendrán en cuenta en dicha evaluación.
  5. 12.5Por último, como medida de seguridad para una mejor ejecución, la Compañía no estructurará ni cobrará sus comisiones de manera que discriminen injustamente entre lugares de ejecución.

13 Negativa a transmitir órdenes

  1. 13.1Sin perjuicio de cualquier otra disposición aquí presentada, acepta y comprende que tenemos el derecho, en cualquier momento y sin ofrecer ningún aviso o explicación, y a nuestro criterio, de rechazar cualquier orden para su ejecución y que no tiene derecho a reclamar ningún daño, rendimiento específico o compensación alguna de parte de nosotros, en ninguno de los siguientes casos:
    1. a)Siempre que se considere que la transmisión de la orden para su ejecución afecta o puede afectar en forma alguna la fiabilidad o el buen funcionamiento del sistema de operaciones en línea.
    2. b)Cuando no haya fondos suficientes disponibles en su cuenta para abonar todos los cobros y el margen requerido con relación a dicha orden.
    3. c)Si faltan datos esenciales de la orden.
    4. d)Es imposible proceder con una orden en relación con el volumen o precio.
    5. e)Su orden se puede interpretar de varias maneras o no es clara.
    6. f)Es imposible ejecutar la orden debido al estado del mercado, conductas o volumen de operación.
    7. g)Si recibimos de usted un aviso de cancelación del contrato.
    8. h)Si le enviamos el aviso de terminación del Acuerdo del cliente.
    9. i)Si surge alguna duda acerca de la autenticidad de la orden.
    10. j)Si sospechamos que está involucrado en actividades de blanqueo de capitales o de financiamiento del terrorismo.
    11. k)A raíz de reclamos legales o requisitos de las correspondientes plataformas de operaciones organizadas, y también afiliados a raíz de reclamos legales de terceros.
    12. l)Cuando la legalidad de la orden es dudosa.
    13. m)A petición de autoridades regulatorias o supervisoras, o de una orden judicial.
    14. n)En las circunstancias que se mencionan en las secciones 9 y 21.
    15. o)Cuando la orden se cursa de manera no compatible con nuestras operaciones comerciales normales.
    16. p)Cuando el mercado subyacente está cerrado y la Compañía no recibe liquidez de sus lugares de ejecución de órdenes.
    17. q)Si su cuenta se está investigando o se ha cerrado de acuerdo con las provisiones de la cláusula 8.7.
    18. r)Si su cuenta incumple los Términos y condiciones o si sospechamos de ello.

14 Confirmaciones e informes de clientes

  1. 14.1Nos reservamos el derecho, a nuestro criterio, de confirmar de cualquier manera la instrucción o las órdenes o las comunicaciones que se enviaron a través del sistema de operaciones en línea. Acepta el riesgo de interpretación errónea o de errores en las instrucciones u órdenes que usted envía, independientemente de su causa, incluido daño técnico o mecánico.
  2. 14.2La información sobre el estado de órdenes, cuentas, confirmaciones de transacciones e instalaciones de mensajería entre nosotros y usted podría estar disponible, entre otros, por medio de nuestro sistema de operaciones en línea.
  3. 14.3Todo aviso u otra comunicación que en virtud del Acuerdo de cliente debamos proporcionar, incluidos un resumen de operaciones, estados de cuenta y confirmaciones de transacciones, se enviarán en formato electrónico por correo electrónico a la dirección de correo electrónico que tenemos registrada y que usted proporcionó. Tiene la obligación de proporcionarnos las direcciones de correo electrónico y postal para estos fines. No nos hacemos responsables de ningún retraso, alteración, reorientación ni cualquier otra modificación que el mensaje pueda experimentar después de que lo hayamos enviado.
  4. 14.4Es su responsabilidad informarnos antes de cualquier cambio en su dirección de correo electrónico o cualquier otra información personal pertinente, la no recepción de una confirmación, o si cualquier confirmación es incorrecta.
  5. 14.5Le enviaremos una confirmación de operación con respecto a cada orden ejecutada, según el método especificado anteriormente en el apartado 14.3. Tales documentos, en ausencia de error manifiesto, serán considerados concluyentes a menos que usted nos notifique por escrito lo contrario en un plazo de tres días hábiles a partir del día de la recepción de la Confirmación de operación. Si cree que hemos celebrado un contrato en su nombre que debería haber dado lugar a una confirmación de operación y no ha recibido tal confirmación, debe informarnos de inmediato, pero no más allá de un plazo de 24 horas a partir de cuando usted cree que debería haberla recibido. Al no disponer de tal información, y a nuestro único criterio, el contrato podría considerarse como inexistente.
  6. 14.6En el área de clientes de su cuenta tiene a su disposición un estado de cuenta. Toda confirmación o prueba de cualquier acto o estado de cuenta o certificación emitida por nosotros en relación con cualquier transacción u otro asunto será definitiva y vinculante para usted, salvo que tenga alguna objeción con respecto a dicho estado de cuenta o certificación y que dicha objeción sea presentada por escrito y recibida por nosotros en un plazo de dos (2) días hábiles a partir de la emisión de cualquier estado de cuenta o certificación.
  7. 14.7Le otorgaremos acceso en línea a su cuenta por medio de nuestro sistema de operaciones en línea utilizando sus datos de acceso. Esto le brindará información suficiente para manejar su cuenta y cumplir con nuestros requisitos de información reglamentarios. Por lo tanto, es posible que no le proporcionemos extractos anuales o periódicos, ya que puede acceder a esta información usted mismo en la plataforma.
  8. 14.8La Compañía se reserva el derecho de cobrar una cuota fija en concepto de mantenimiento de la cuenta de 50 USD mensuales por aquellas cuentas inactivas (que no hayan tenido actividad en los últimos dos meses), siempre y cuando la cuenta tenga estos fondos disponibles. Si los fondos de la cuenta son inferiores a 50 USD y esta ha estado inactiva durante dicho periodo, la Compañía se reserva el derecho de cobrar una suma inferior para cubrir los gastos administrativos e informar al Cliente del cierre de la cuenta pendiente en un plazo de 10 días hábiles tras esta notificación. En caso de cierre de la cuenta, este Acuerdo se suspenderá y/o su cuenta se archivará.

15 Seguros y garantías

  1. 15.1Al aceptar estar vinculado por el presente Acuerdo de cliente y nuevamente cada vez que cursa una orden, usted nos declara, afirma y garantiza lo siguiente:
    1. a)Usted cursa la orden e ingresa en la transacción como principal, (en su nombre y no por terceros), a menos que haya presentado a nuestra satisfacción, un documento o poder notarial que lo habilite para actuar como representante de cualquier tercera persona y los documentos de identificación pertinentes de tal tercero.
    2. b)Usted acepta que la ejecución de los términos de este Acuerdo de cliente y cada transacción no infringen ninguna ley, reglamentación, veredicto, contrato vinculante para usted o cualesquiera de sus fondos o recursos ni entran en conflicto con ellos ni constituyen una omisión en virtud de ellos.
    3. c)Usted no está sujeto a restricción alguna al cursar la orden o al celebrar la transacción contemplada por la orden.
    4. d)Usted ha aceptado el consejo con respecto a la transacción contemplada por la orden y no ha se basado en ninguna declaración o información por nuestra parte para llegar a la decisión de celebrar la transacción.
    5. e)Usted está debidamente autorizado y ha obtenido todo el poder, autorizaciones y aprobaciones del caso para celebrar este Acuerdo de cliente y firmar y dar órdenes y de otra forma cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo de cliente.
    6. f)Toda la información que se nos revela en su Formulario de solicitud, la documentación proporcionada y de cualquier otra forma es verdadera y precisa y usted se compromete a informarnos por escrito en caso de haber algún cambio en la información proporcionada.
    7. g)Los documentos que nos ha entregado son válidos y auténticos y, a su leal saber y entender, la información proporcionada en el Formulario de solicitud y en cualquier otra documentación proporcionada en conexión con dicho formulario es correcta, completa y no induce a confusión y nos informará en caso de cambios en dicha información.
    8. h)Sus fondos no son en forma directa o indirecta el producto de ninguna actividad ilegal ni se utilizan ni se intenta utilizarlos para financiar actividades terroristas.
    9. i)Usted es mayor de 18 años y está en uso de sus plenas facultades mentales, no tiene obstáculos legales o de otro tipo que le impidan celebrar este Acuerdo de cliente.
    10. j)Usted nos ha proporcionado sus objetivos de inversión pertinentes para nuestros servicios, como, por ejemplo, si hay restricciones en los mercados o instrumentos en los que cada transacción se le enviará para que la ejecute, en función de su nacionalidad o religión.

16 Autorización a terceros para operar

  1. 16.1Usted tiene derecho a autorizar a una tercera persona para darnos instrucciones o cursarnos órdenes, siempre y cuando nos haya notificado por escrito, de que ejerce tal derecho y que dicha persona haya recibido nuestra aprobación en cumplimiento de todas nuestras especificaciones para esto, pero sin limitarse a requisitos reglamentarios.
  2. 16.2A menos que recibamos de usted una notificación escrita para la revocación de la autorización de dicha persona, seguiremos aceptando instrucciones u órdenes cursadas por ella en su nombre y usted reconocerá tales órdenes como válidas y vinculantes para usted.
  3. 16.3La notificación escrita para la revocación de la autorización a un tercero debe llegar a nosotros al menos con 5 (cinco) días de antelación a la fecha de revocación.
  4. 16.4CUENTAS PAMM
  5. 16.4.1Si para la gestión de una cuenta PAMM autoriza a un tercero, para actuar en su nombre como agente u otra entidad, dicha parte puede darnos instrucciones y enviar solicitudes relativas a una transacción o propuesta de transacción, o cualquier otro asunto en su nombre al que debamos estar vinculados.
  6. 16.4.2Usted nos da autorización para atenernos a cualquier solicitud, instrucción u otra comunicación que recibamos y decidir sobre ella, considerando que ha sido dada por usted o en su nombre, sin que la Compañía tenga que realizar ninguna investigación adicional sobre la autenticidad, originalidad, autoridad o identidad de la persona que emite dicha solicitud, instrucción o comunicación.
  7. 16.4.3Usted estará vinculado y será responsable de todas las obligaciones iniciadas o asumidas por nosotros en su nombre a raíz o en relación con dichas solicitudes, instrucciones o comunicaciones.
  8. 16.4.4Además de la cláusula 10.3, si ha autorizado expresamente a un tercero para actuar en su nombre, las referencias a “Cliente” o “usted” del Acuerdo también incluirán referencias a su delegado autorizado.

PARTE IV. DISPOSICIONES GENERALES

17 Disposiciones reglamentarias

  1. 17.1Sin perjuicio de otras disposiciones de este Acuerdo de cliente para prestarle servicios, tendremos derecho a adoptar cualquier medida que consideremos necesaria y a nuestro exclusivo criterio para asegurar el cumplimiento de las normas o prácticas pertinentes del mercado, así como todas las demás leyes vigentes.
  2. 17.2Estamos autorizados para divulgar información relacionada con su persona o sus transacciones a entidades regulatorias tal y como lo requiere la ley, o cuando creamos que sea conveniente para la adecuada administración de su cuenta.
  3. 17.3Conforme a las reglamentaciones vigentes, mantendremos registros de Cliente al menos durante cinco años a partir de la terminación del Acuerdo de cliente.

18 Presentación de clientes

  1. 18.1Puede que ciertos Clientes hayan sido presentados en la Compañía por un promotor de negocios (Boker Introductorio o IB de sus siglas en ingles). En este caso, al aceptar este Acuerdo de cliente, el Cliente reconoce que:
    1. a)el promotor de negocios no es un representante de la Compañía ni tampoco está autorizado para otorgar garantías ni hacer promesas con respecto a la Compañía o a sus servicios,
    2. b)la Compañía no será responsable de ningún tipo de acuerdo que pudiera existir entre el Cliente y el promotor de negocios, ni de todo coste adicional que pudiera derivarse como consecuencia de este acuerdo, y
    3. c)basándose en un acuerdo escrito con la Compañía, esta podría abonar una tasa o una retrocesión al promotor de negocios, tal y como se explica en la sección 19 (Incentivos).

19 Incentivos (pagos a terceros o de terceros)

  1. 19.1La Compañía podría abonar honorarios o comisiones a terceros o recibirlos de terceros, siempre que la finalidad de dichos beneficios sea mejorar la calidad del servicio que se presta al Cliente y que no entorpezcan el cumplimiento del deber de la Compañía de actuar para proteger el interés del Cliente.
  2. 19.2La Compañía podría recibir honorarios o comisiones, así como otras remuneraciones por parte de terceros, basándose en un acuerdo por escrito. La Compañía podría recibir honorarios o comisiones de la contraparte a través de la cual ejecuta transacciones. Dichos honorarios o dicha comisión están vinculados a la frecuencia o el volumen de transacciones transmitidos y/u otros parámetros.

20 Comunicación y avisos

  1. 20.1Podríamos otorgarle acceso a recomendaciones de operaciones, comentarios del mercado u otra información de terceros. Tales como:
    1. a)esto es accesorio a su relación comercial con nosotros. Se suministran con el solo objetivo de permitirle tomar sus propias decisiones de inversión y no equivalen a una asesoría de inversión,
    2. b)si el documento contiene una restricción sobre la persona o la categoría de personas a quienes está dirigido dicho documento o a quienes se lo distribuye, usted acuerda no transferirlo a ninguna persona o categoría de personas cubiertas por la restricción,
    3. c)no hacemos declaraciones ni otorgamos garantías con respecto a la exactitud de integridad de dicha información o en lo que concierne a las consecuencias fiscales o cualquier transacción, y
    4. d)usted acepta que previo al despacho, quizá podríamos haber recurrido a ello para hacer uso de la información en la cual se basa. No hacemos declaraciones con respecto a la fecha y hora de recepción por usted, ni podemos garantizar que recibirá tal información al mismo tiempo que otros clientes. Todo informe o recomendación de investigación publicada podría aparecer en una o más pantallas del servicio de información.
  2. 20.2Los comentarios del mercado están sujetos a cambios y podrían retirarse en todo momento sin previo aviso.

21 Quejas

  1. 21.1Puede hacernos llegar sus consultas de una de las siguientes maneras: a través de la sección Contacto, en nuestro sitio web, o enviándonos un correo electrónico tal y como se detalla en la sección 21.2 más adelante. En la sección Contacto encontrará el menú con diferentes tópicos para comunicarse con nuestra empresa, que ofrece una lista de opciones donde podrá seleccionar la que mejor se adecúe a su consulta. En primera instancia, el departamento de atención al cliente se encargará de las consultas en un plazo de 72 horas tras haberlas recibido. Contamos con procedimientos formales para un tratamiento equitativo y rápido de las quejas, a efectos de resolver cualquier queja de manera razonable y objetiva.
  2. 21.2Toda queja se debe presentar en un plazo de 2 días a partir del caso, a través de la sección Contacto o por correo electrónico a administración@tradear.com y deberá incluir:
    1. a)nombre completo del Cliente,
    2. b)correo electrónico y número de teléfono,
    3. c)descripción clara de la queja, incluido el identificador de la transacción, y
    4. d)elementos probatorios de la queja en cuestión (por ejemplo, capturas de pantalla).
  3. 21.3Por razones de verificación, todas las quejas se deben enviar desde la misma dirección de correo electrónico del Cliente que figura en nuestros registros. Si la queja se recibe más de 2 días después de ocurrido el evento, la Compañía decidirá a su criterio si aceptarla o no.
  4. 21.4Todas las quejas se deben presentar en español de manera legible y completa, con la información prevista en la sección 21.2. Toda queja que no contenga esta información o que esté redactada en lenguaje ofensivo no se procesará.
  5. 21.5Tratamos de resolver las quejas en un plazo de 10 días hábiles. Si su queja requiere más investigación y no podemos resolverla en diez días hábiles, emitiremos nuestra respuesta temporal en un plazo de cuatro semanas posteriores a la recepción de la queja. Cuando se envía una respuesta temporal, esta indicará cuándo nos pondremos en contacto con usted (que debe ser en un plazo de ocho semanas a partir de la recepción de la queja).
  6. 21.6En caso de que el Cliente solicite datos y/o información adicional en relación con su queja, la Compañía proporcionará dicha información, siempre y cuando esté disponible, en un plazo máximo de 90 días a partir de la fecha en que el Cliente realizó dicha solicitud.
  7. 21.7Cualquier conflicto con respecto a la fijación de precios se resolverá mediante el examen de los precios reales en el mercado en el momento específico en que ocurrió el error. Los inversores deben revisar sus estados de cuenta y son responsables de informar de todo error encontrado en la cuenta dentro de las 24 horas siguientes a la emisión del estado de cuenta.
  8. 21.8Sin perjuicio de lo dispuesto en la sección 21.1 anterior, se estipula expresamente que no se investigarán quejas en materia de:
    1. a)una transacción o un pedido pendiente o cualquier modificación no aceptada, rechazada, borrada o eliminada de acuerdo con las disposiciones del presente Acuerdo de cliente,
    2. b)todo problema de operaciones o de gestión de cuentas como consecuencia de un error en las comunicaciones, sea del lado del Cliente o de la Compañía o de ambos,
    3. c)problemas debidos a la falta de disponibilidad de los sistemas de negociación o para el mantenimiento u otras tareas técnicas que se realicen de conformidad con este Acuerdo de cliente o mensajes de error que la plataforma emita,
    4. d)operaciones realizadas con fondos generados por el Cliente como beneficios por transacciones que la Compañía canceló posteriormente,
    5. e)problemas como consecuencia de un fallo del software o del hardware de la plataforma de operaciones, si el servidor de archivos de registro no contiene registros que puedan probar que el Cliente envió instrucciones,
    6. f)toda diferencia en los precios o las cotizaciones proporcionadas por la Compañía para el respectivo instrumento financiero y de cualquiera de los anteriores provistos para cualquier otro instrumento financiero (incluidos entre otros, el activo subyacente) o suministrados para el mismo instrumento financiero u otro similar por cualquier otra compañía (sea filial de la Compañía u otra), una cotización errónea o un aumento en el indicador de precios de la Compañía, cualquier pérdida o ganancia no realizada o pérdidas no financieras, o
    7. g)prohibiciones, cierres de cuentas, incautaciones de fondos, incautaciones de bonificaciones, incautaciones de ganancias, rechazo de órdenes o cualquier otra acción o inacción de la Compañía en relación con las situaciones que se describen en la cláusula 8.7.
  9. 21.9Los registros de la cuenta de operaciones de la Compañía, incluidos entre otros, los archivos de registro del servidor, serán la prueba absoluta e incontestable con respecto a cualquier queja. Sin limitar la generalidad de lo anterior, en caso de discrepancia entre los registros de operaciones en el nivel de servidor y los registros de operaciones del lado del Cliente, los archivos de registro en el servidor tendrán prioridad. Si el servidor de archivos de registro no ha registrado la información pertinente a la que se refiere el Cliente, la queja basada en esta referencia no se podrá tener en cuenta.
  10. 21.10El Cliente reconoce que la Compañía puede, a su exclusivo criterio, impedir que el Cliente haga cambios en las órdenes en cuestión durante el periodo de examen de la queja respectiva.
  11. 21.11Si la Compañía ha decidido abordar el problema que se menciona en la queja del Cliente, la Compañía podrá, a su entero y exclusivo criterio, optar por uno de los métodos siguientes:
    1. a)Abrir o cerrar una transacción o la orden pendiente en cuestión,
    2. b)Satisfacer total o parcialmente la solicitud del Cliente según lo manifestado en la queja, o
    3. c)De otra manera, abordar el problema mediante métodos generalmente exceptuados en la práctica de mercado común.
  12. 21.12A menos que una ley o normativa de la República de Vanuatu establezca expresamente lo contrario, la decisión de la Compañía con respecto a una queja será definitiva y vinculante y no será susceptible de recurso alguno.
  13. 21.13Si surgiera una situación no cubierta expresamente por algún término de este Acuerdo de cliente, la Compañía y el Cliente acuerdan intentar resolver la cuestión de buena fe y con equidad y tomando medidas en consonancia con las prácticas generales del mercado.
  14. 21.14Si se llegó a un acuerdo para resolver una queja, el Cliente se compromete por escrito a renunciar a cualquier derecho a reclamos pasados o presentes contra a la Compañía y a retirar reseñas, anuncios, recursos legales u otras publicaciones de carácter negativo que pudieran afectar negativamente a la Compañía, mediante su firma de un acuerdo de solución. Todo incumplimiento del Cliente de cualquiera de las disposiciones contenidas en este documento o de la firma de un acuerdo de solución, se traducirá en una presentación de acción judicial de la Compañía contra el Cliente. Bonificaciones pendientes a través de promociones y o incentivos se debitarán si el Cliente no firma el acuerdo de solución acordada.
  15. 21.15Nos reservamos el derecho de entablar acciones judiciales cuando las quejas se basan en información falsa o engañosa, no se presentaron pruebas en apoyo de la queja en la solicitud inicial o se ha retenido deliberadamente o cualquier no divulgación de información en favor de su reclamo. La presentación de dicha información falsa o engañosa es un delito grave y si como resultado de ello, la Compañía sufre daños reputados en la forma que fuera, entablaremos acción judicial para exigir reparación e indemnización.
  16. 21.16En cualquier caso de discrepancia entre la Compañía y el Cliente, los medios de comunicación escritos, orales o audiovisuales, deberán ser siempre privados entre las partes, no publicando total o parcialmente dichos documentos en la red o medios de comunicación. El uso de medios digitales, físicos o redes sociales para distribuir información confidencial en la relación entre la Compañía y el Cliente será motivo suficiente para suspender el reclamo, reservándonos el derecho de comenzar acciones legales contra el Cliente por el incumplimiento de este Acuerdo de cliente.

PARTE V. DISPOSICIONES DE CIERRE

22 Comunicación

  1. 22.1Acepta y entiende que nuestro idioma oficial es el español y que siempre debe leer y consultar la página web principal para obtener toda la información divulgada acerca de la Compañía y de sus actividades. Toda traducción o información suministrada en otros idiomas que no sean español en nuestros sitios web solo tiene fines informativos y no nos vincula ni tendrá efecto legal alguno. Prevalecerá la versión en español de toda la información.
  2. 22.2Salvo que se especifique lo contrario, aquellos avisos, instrucciones, autorizaciones, solicitudes, consultas generales u otras comunicaciones y mensajes que usted nos proporcione en virtud de este Acuerdo de cliente deberán estar escritos en español y serán enviados a nosotros según la información de contacto que se especifica en la sección 1.3. Si su comunicación se envía por correo, será preciso hacerlo por correo certificado o por medio de un servicio de mensajería comercial.
  3. 22.3Nos reservamos el derecho de especificar cualquier otra forma de comunicación con usted.
  4. 22.4Podríamos supervisar o grabar cualquier comunicación electrónica entre nosotros (incluidos llamadas telefónicas, correos electrónicos, mensajes de texto, chats y mensajes instantáneos), sin utilizar una señal u otra advertencia, para los efectos de comprobación de instrucciones y para mantener la calidad de nuestro servicio, con fines de formación y para examinar el cumplimiento de este Acuerdo de cliente, nuestras políticas y procedimientos internos y reglamentaciones vigentes. Usted acepta que los registros de nuestras comunicaciones sean admitidos como prueba de cualquier instrucción o comunicación dada o recibida por usted y que estos registros nos pertenecen.
  5. 22.5Nuestras líneas telefónicas están abiertas de 12:00 h a 21:00 h GMT en días hábiles. Si necesitamos contactarlo urgentemente con respecto a su cuenta, quizá lo hagamos fuera de este horario. Puede utilizar la función de chat en línea para ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para asuntos urgentes fuera de nuestras horas laborales oficiales.
  6. 22.6Recibirá avisos por correo electrónico en la dirección registrada en su cuenta o por correo postal en la última dirección que nos proporcionó por medio del sistema de operaciones en línea. Es su responsabilidad asegurarse de proporcionarnos una información de contacto exacta y actualizada.
  7. 22.7Los avisos se considerarán entregados: si se envían por fax, al recibir el remitente un informe de transmisión de su máquina de fax que confirma la recepción del mensaje por el fax del destinatario, o si se envían por medio de un servicio de mensajería comercial, en la fecha de la firma del documento al recibo de tal aviso y surtirá efecto solo cuando realmente el destinatario los haya recibido, suponiendo que no infringen ningún término de este Acuerdo de cliente ni son contrarios a dichos términos. Todos los avisos emitidos mediante correo de primera clase se considerarán recibidos cinco (5) días hábiles a partir de la fecha de su despacho. Los avisos enviados por correo aéreo se deben considerar recibidos siete (7) días hábiles a partir de la fecha de envío.

23 Cargos e impuestos

  1. 23.1Usted reconoce que comprende que obtenemos nuestros ingresos por la prestación del servicio en calidad de agentes del Proveedor de liquidez para la recepción y transmisión de sus órdenes como la cuota fija del diferencial (spread), independientemente de si gana o pierde transacciones de la contraparte a través de la cual ejecutamos transacciones. Dichos honorarios o dicha comisión están vinculados con la frecuencia o el volumen de transacciones ejecutadas u otros parámetros. Sin embargo, como medida de seguridad para la mejor ejecución, la Compañía no estructurará ni cobrará sus comisiones de manera que discriminen injustamente entre lugares de ejecución, en caso de que haya más de uno disponible. Para obtener más información, consulte las secciones 11.23 y 19. Las tarifas de mantenimiento de cuentas figuran en la sección 14.10. Dado que las tarifas de refinanciamiento son función de varios parámetros del mercado (como, por ejemplo, entre otros, el instrumento financiero en cuestión, la volatilidad del mercado, etc.) la tarifa incurrida puede cambiar. La Compañía no cobra tarifas por la transferencia de fondos a su cuenta, pero todos los gastos incurridos por el banco, la compañía de tarjeta de crédito, el procesador de pagos o la billetera electrónica por la transferencia de fondos serán por cuenta del Cliente.
  2. 23.2Usted acepta abonar nuestros cargos e impuestos aplicables (si los hubiera) según las tarifas y en las fechas que se establezcan de vez en cuando en nuestro sitio web. Nuestros cargos derivados de nuestros servicios podrían variar de vez en cuando y ser publicados de conformidad en nuestro sitio web. Seguirá siendo su exclusiva responsabilidad examinar las secciones pertinentes de nuestro sitio web y mantenerse informado acerca de cualquier cambio en nuestras tarifas.
  3. 23.3Podríamos compartir gastos de negociación (comisiones) con terceros, o recibir remuneración de ellos respecto de transacciones realizadas en su nombre.
  4. 23.4Usted se compromete a abonar todos los gastos de timbrado con relación al Acuerdo de cliente y toda documentación que pudiera ser necesaria para realizar transacciones en virtud de dicho Acuerdo.
  5. 23.5Usted será el único responsable de todos los trámites, las declaraciones de impuestos y los informes de cualquier transacción que se deban efectuar ante toda autoridad pertinente, gubernamental o de otro tipo y del pago de todos los impuestos (incluidos entre otros, toda transferencia o impuestos de valor añadido), derivados de cualquier transacción o en conexión con ella.
  6. 23.6De vez en cuando podríamos modificar las comisiones por depósito o retiro de dinero y usted será informado al respecto inmediatamente. Seguirá siendo su exclusiva responsabilidad examinar las secciones pertinentes de nuestro sitio web y mantenerse informado acerca de cualquier cambio en nuestras tarifas. Además, usted será responsable de todo cargo por parte de proveedores terceros involucrados en el proceso de transferencia.

24 Información, confidencialidad, protección de datos y política de privacidad

  1. 24.1Usted acepta proporcionarnos información que solicitamos periódicamente para permitirnos acatar las reglamentaciones vigentes y prestar los servicios. Al proporcionarnos información, es su responsabilidad asegurar que sea correcta y deberá informarnos sin demora por escrito de cualquier cambio.
  2. 24.2Mantendremos confidencial su información y no la revelaremos a nadie sin su previo consentimiento por escrito o tal y como se explica en la sección 24.4, excepto en el caso de miembros de nuestro personal y/o del personal de nuestras empresas afiliadas que requieran dicha información para llevar a cabo sus tareas en virtud del Acuerdo de cliente, o cuando la divulgación sea necesaria conforme a una decisión judicial, o cuando se requiera divulgar cierto tipo de dicha información sea requerida conforme a las leyes, a las autoridades reguladoras o toda autoridad supervisora y para nuestros asesores, abogados y auditores, siempre y cuando en cada caso se informe al profesional pertinente acerca de la índole confidencial de dicha información y se comprometa también a la obligación de confidencialidad aquí descrita.
  3. 24.3Podríamos recoger su información directamente de la solicitud que haya rellenado o de otras fuentes, como, por ejemplo, organismos de referencia de crédito, organismos de prevención de fraude y proveedores de registros públicos.
  4. 24.4Podríamos utilizar su información para prestar, administrar, adaptar y mejorar los servicios, y nuestros negocios en general (incluido comunicarnos con usted y facilitarle el uso del sitio web o nuestros servicios de operaciones telefónicas, para llevar a cabo análisis de crédito, revisiones para la prevención de blanqueo de capitales y de fraude, para ejercer o defender nuestros derechos legales y para acatar las reglamentaciones de aplicación y solicitudes de las autoridades reguladoras y de autoridades policiales y aduaneras en cualquier jurisdicción.
  5. 24.5Usted acepta que podamos comunicarnos con usted por teléfono, correo electrónico, chat o correo postal para informarle sobre productos o servicios ofrecidos por la Compañía que puedan ser de su interés. Si desea dejar de recibir tales comunicaciones de la Compañía, póngase en contacto con nosotros.
  6. 24.6La obligación de proteger la confidencialidad y de no divulgar información no es pertinente para información que sea del dominio público o se haga pública debido a acciones o inacción de las partes, o que esté en posesión legal de una de las partes y que en el momento de su recepción por dicha parte no estaba sujeta a la obligación de confidencialidad o de no divulgación.

25 Fuerza mayor

  1. 25.1Salvo indicación expresa en este Acuerdo de cliente, no seremos responsables ni aceptaremos responsabilidad alguna por ningún tipo de pérdida o daño debido a cualquier fallo, interrupción o retraso en el cumplimiento de nuestras obligaciones en virtud de este Acuerdo de cliente, cuando ese fallo, esa interrupción o ese retraso se deba a:
    1. a)acciones de gobiernos, el estallido de guerras u hostilidades, la amenaza de guerra, actos de terrorismo, emergencia nacional, revueltas, disturbios civiles, sabotaje, requisa o cualquier otra calamidad o crisis política de nivel internacional,
    2. b)fuerza mayor, terremoto, huracán, tifón, inundación, incendio, epidemia u otras catástrofes naturales,
    3. c)disputas laborales incluyendo las que involucran nuestra fuerza laboral,
    4. d)suspensión de operaciones en un mercado o fijación de precios mínimos o máximos para operar en un mercado, una prohibición regulatoria en las actividades de cualquiera de las parte (salvo que hayamos causado esa prohibición), decisiones de autoridades estatales, consejos administrativos de organizaciones autorreguladas, decisiones de consejos administrativos de plataformas de operaciones organizadas,
    5. e)moratoria de servicios financieros declarada por la autoridades reguladoras apropiadas o cualquier otro acto o reglamentación de cualquier entidad o autoridad reguladora, gubernamental o supranacional,
    6. f)interrupción, fallo o anomalía de cualquier equipo electrónico, red y líneas de comunicación (no debido a mala fe u omisión deliberada de nuestra parte), ataques de piratas informáticos y otras acciones ilegales contra nuestro servidor y sistema de operaciones en línea, o
    7. g)todo evento, acto o toda circunstancia que estén razonablemente fuera de nuestro control y el efecto de dichos eventos es tal que no podemos adoptar ninguna medida razonable para remediar la omisión.
  2. 25.2En caso de fuerza mayor, la parte afectada debe notificar a la otra parte en un plazo de 3 días hábiles sobre las circunstancias y eventos que van más allá de su control razonable.

26 Duración y terminación

  1. 26.1Este Acuerdo de cliente será válido por un periodo de tiempo indefinido hasta su terminación según lo aquí dispuesto en la sección 26.
  2. 26.2Podríamos poner término de inmediato a este Acuerdo de cliente en caso de darse cualquiera de los siguientes casos:
    1. a) usted no cumple con cualquiera de los requisitos relacionados con la transferencia de una posición de inversión abierta,
    2. b) usted no tiene la autoridad para negociar con nosotros o para hacerlo de la manera en que suele hacer negocios con nosotros,
    3. c) en caso de fallecimiento, si es declarado ausente o pierde su sano juicio,
    4. d) cualquier autoridad o entidad reguladora competente solicita tal terminación,
    5. e) usted infringe cualquier disposición del Acuerdo de cliente y, en nuestra opinión, el Acuerdo de cliente no se puede ejecutar,
    6. f) si usted no efectúa cualquiera de los pagos o no lleva a cabo cualquier otra acción que el Acuerdo de cliente requiera,
    7. g) tenemos información fidedigna de que ha habido un cambio material adverso en su estado financiero, o de que no puede cumplir sus obligaciones conforme al Acuerdo de cliente, o de que no nos brinda la garantía suficiente de su capacidad para cumplir sus obligaciones en las 24 horas siguientes a la recepción de la solicitud pertinente de nuestra parte,
    8. h) si se presenta una solicitud referente a usted por alguna acción en aplicación de lo dispuesto en las leyes de bancarrota o cualquier ley equivalente, incluidas las de otro país, que le fueran aplicables,
    9. i) si se dicta una orden o se aprueba una resolución para su liquidación o administración,
    10. j) si se impone cualquier retención, ejecución u otro proceso contra cualquier propiedad suya y no se elimina, salda o paga en un plazo de siete días,
    11. k) si cualquier prenda creada por cualquier hipoteca o cargo, al volverse ejecutoria se puede utilizar contra usted, y el acreedor hipotecario o acreedor toma las medidas para hacer cumplir la prenda o cargo,
    12. l) si cualquiera de las declaraciones o garantías que usted proporciona es falsa o demuestra ser falsa,
    13. m) en casos de violación material por su parte de los requisitos establecidos por cualquier ley,
    14. n) si en el sistema de operaciones en línea se lleva a cabo una reventa o cualquier otra actividad comercial no autorizada, en forma automática o manual. En este caso,
    15. todas las transacciones realizadas de esa manera se anularán y cancelarán, o

    16. o) si usted está clasificado como Persona políticamente expuesta (PEP), o si no suministra documentación adecuada con respecto a las reglamentaciones de conocimiento del Cliente y contra blanqueo de capitales a las que la Compañía debe ajustarse.
    17. p) La Compañía mantiene una política estricta de limitación de cuentas de una por persona, por familia, por domicilio, por dirección de correo electrónico, por número de teléfono, IP de registro o inicio de sesión, por los mismos datos de cuenta de pago (por ejemplo, tarjeta de débito o de crédito, billeteras electrónicas, etc.) y por ordenador compartido, como, por ejemplo, en una biblioteca pública o lugar de trabajo. Inscripciones duplicadas hechas por el mismo Cliente están estrictamente prohibidas y todas las transacciones hechas por todas las cuentas duplicadas se anularán y cancelarán y todas las ganancias generadas se debitarán.
    18. q) La Compañía sigue una línea de tolerancia cero en todo lo que concierne a estrategias de operaciones abusivas, actividades fraudulentas, manipulación, reembolsos o cualquier otro tipo de estafa. Tales actividades incluyen, pero no se limitan a la malversación de fondos de promociones y bonificaciones depositados, permutación de swap, permutación de bonificaciones, devoluciones de efectivo, cobertura interna o externa, el uso de un sistema de operaciones automatizado o software (“robots de operaciones”, “asesores expertos”, etc.). Si consideramos que se dan estas actividades en relación con la cuenta de operaciones del Cliente, nos reservamos el derecho de anular y cancelar cualquier transacción pasada, o incluso todas, y retirar los beneficios generados.
  3. 26.3Este Acuerdo de cliente se puede dar por terminado en todo momento, tanto por usted como por nosotros, mediante el envío de una notificación por mail. A consecuencia de la terminación de este Acuerdo de cliente, su cuenta quedará cerrada.
  4. 26.4La terminación del Acuerdo de cliente por su parte no afectará ninguna obligación o responsabilidad que pueda tener en ese momento con nosotros, incluida toda obligación o posición corta que pudiera tener, derivada de transacciones iniciadas antes de la terminación o en conexión con ellas. Con sujeción a lo estipulado en la sección 26 en este documento, completaremos tan pronto como sea razonablemente posible las transacciones en curso al momento de la terminación.
  5. 26.5En caso de darse cualquiera de los eventos que se describen en la sección 26.2, podríamos en todo momento y a nuestro criterio (sin perjuicio de cualquier otro derecho que podamos tener) y sin notificarle, adoptar una o más de las siguientes medidas:
    1. a)terminar este Acuerdo de cliente,
    2. b)en su representación y en su nombre, suspender, congelar o cerrar todas o cualquiera de sus posiciones abiertas de inversión,
    3. c)convertir cualquier divisa,
    4. d)aplicar cualquier parte de su efectivo y la recaudación de cualquier transacción al pago del importe que se nos adeuda, incluidos importes debidos en relación con liquidaciones, tarifas, comisiones e intereses,
    5. e)retener tales fondos del Cliente según sea necesario para cerrar posiciones que ya hayan sido abiertas o pagar toda obligación pendiente que pudiera tener, incluida entre otras, el pago de todo importe que nos adeude en virtud del Acuerdo de cliente, o
    6. f)cerrar su cuenta,
    7. g)anular o cancelar todas sus transacciones anteriores y debitar todas las ganancias generadas.
  6. 26.6Nos reservamos el derecho de combinar cuentas abiertas en su nombre, para consolidar los saldos en dichas cuentas y eliminarlos.
  7. 26.7Si hay un saldo a su favor, y tras retener las sumas que a nuestro total criterio consideremos adecuadas con respecto a responsabilidades futuras, le abonaremos dicho saldo tan pronto como sea razonablemente posible y le entregaremos un estado de cuenta que indique cómo se llegó a ese saldo y, si es adecuado, daremos instrucciones a un representante o custodio para también pagar todo monto que sea pertinente. Dichos fondos se entregarán de acuerdo con sus instrucciones, aunque tenemos derecho a negarnos a transferir sus fondos a un tercero.

27 Legislación y jurisdicción competentes

  1. 27.1Si no se llega a un acuerdo por los medios que se describen en la sección 21, todas las disputas y controversias derivadas del Acuerdo de cliente o en conexión con él se resolverán definitivamente antes los tribunales de la República de Vanuatu.
  2. 27.2El presente Acuerdo de cliente y todas las relaciones transaccionales entre usted y nosotros se regirán por las leyes de la República de Vanuatu.
  3. 27.3Todas las transacciones en su nombre estarán sujetas a las leyes que rigen el establecimiento, la operación, las reglamentaciones, los acuerdos, las directrices, las circulares y las costumbres de la Financial Services Commision de Vanuatu y cualquier otra autoridad pública que rija la operación de compañías de inversión, tal y como se enmienden o modifiquen periódicamente. Tendremos derecho a adoptar u omitir cualquier medida que consideremos favorable con vistas al cumplimiento de las leyes y reglamentaciones en vigencia en el momento. Toda medida que pudiera adoptarse y todas las leyes y reglamentaciones en vigor serán vinculantes para usted.

28 Terceros

  1. 28.1Podríamos en todo momento transferir, asignar o reemplazar cualquiera de nuestros derechos, beneficios u obligaciones en virtud de este Acuerdo de cliente, con sujeción a proporcionarle notificación.
  2. 28.2Sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo de cliente son personales para usted y no se pueden transferir, asignar ni reemplazar.
  3. 28.3Usted es plenamente consciente de que la información sobre inversiones que pudiéramos revelarle de vez en cuando o con regularidad no es necesariamente el resultado de investigaciones de inversiones que hayamos realizado. Cuando este tipo de investigación de inversión se subcontrata a otros, haremos todo lo posible para controlar el nivel y la calidad de la diligencia con que se lleva a cabo dicha investigación, pero no podemos garantizar que el proveedor esté sujeto al control del gobierno ni de ninguna autoridad reguladora equivalente en calidad o alcance similares a las que la compañía se atiene. Hechos, opiniones y cualquier otra acción u omisión de la misma no representan las opiniones de la Compañía y no asumimos responsabilidad por ninguna pérdida, daño o reclamo que resulte directa o indirectamente de cualquier investigación de terceros en la que se haya basado al tomar una decisión de inversión.
  4. 28.4Usted es plenamente consciente de que cuando asigna derechos a terceros (por ejemplo, administradores de fondos, robots para transacciones, proveedores de señales, etc.) nos limitaremos a ofrecerle nuestros servicios según se explica en la sección 3 y, si asigna servicios a terceros, usted será plenamente responsable de ello. Todo hecho, opinión, resultado, servicio u omisión de los mismos no representan los puntos de vista ni los servicios de la Compañía y no asumimos responsabilidad por pérdidas, daños o reclamación de ningún tipo que deriven directa o indirectamente de cualquier asignación a terceros.

PARTE VI. DEFINICIONES E INTERPRETACIONES

En este Acuerdo de cliente, las siguientes palabras tendrán los correspondientes significados:

Códigos de acceso: el nombre de usuario y la contraseña que le asignamos para que obtenga acceso a nuestro sistema de operaciones en línea, sitio web o aplicación móvil (si fuera pertinente).

Datos de acceso: sus datos de inicio de sesión, su número de cuenta y toda información necesaria para cursarnos órdenes de la manera que sea.

Cuenta: toda cuenta de transacciones abierta para usted en nuestros registros para que pueda operar con instrumentos financieros tal y como se define a continuación.

Reglamentaciones pertinentes: normas y reglamentos de una autoridad reguladora competente.

Formulario de solicitud: el formulario que completó para solicitar nuestros servicios, por medio del cual obtendremos la información necesaria para su identificación y debido proceso, así como su categorización conforme a las reglamentaciones.

Autochartist Limited: la Compañía actuará como agente al permitir al Cliente entablar relaciones comerciales con Autochartist Limited.

Saldo: el importe total de su cuenta de producto después de la última transacción efectuada en cualquier periodo de tiempo.

Divisa base: la primera divisa del par de divisas.

Términos de bonificación: las condiciones tal y como se publicitan en nuestras campañas de marketing, que es preciso cumplir para poder recibir el incentivo de bonificación y, de conformidad con la sección 8 de este Acuerdo de cliente, para tener derecho a un pago de dicho incentivo.

Día hábil: cualquier día excepto sábado o domingo, o el 25 de diciembre, el 1 de enero o 1 de Mayo.

Contratos por diferencias (CFD): un contrato por diferencias al contado o a plazo en los siguientes activos subyacentes: divisas (forex al contado), metales, mercancías, futuros, opciones, depósitos a plazo, acciones, índices.

Acuerdo de cliente: este Acuerdo entre la Compañía y el Cliente, que incluye los siguientes documentos que se pueden ver en nuestro sitio web: (a) costes y tarifas, (b) especificaciones contractuales, (c) divulgación general de riesgos.

Reglas de dinero del Cliente: las normas referentes al dinero del Cliente, tal y como las define nuestro regulador.

Especificaciones contractuales: cada tamaño de lote o cada tipo de activo subyacente en un instrumento financiero, así como toda la información comercial necesaria referente a márgenes, swaps, requisitos de margen, etc., tal y como lo establece la Compañía en nuestro sitio web.

Divisa de la cuenta: la divisa que eligió al abrir una cuenta con nosotros o a la cual solicita convertirla tras la apertura de la cuenta.

Par de divisas: consta de 2 divisas, la divisa de cotización y la divisa base, y muestra cuánto de la divisa de cotización se necesita para comprar 1 unidad de la divisa base.

Instrumentos financieros: contratos por diferencia.

Proveedores de liquidez: la Compañía actuará en calidad de agente del Cliente (principal) al recibir y transmitir órdenes. Es posible que los corredores o proveedores de liquidez no operen necesariamente en mercados regulados.

Apalancamiento: una relación con respecto al volumen de transacciones y al margen inicial. Una relación de 50:1 significa que, para poder abrir una posición, el margen inicial es 50 veces menor que el volumen de transacciones.

Margen: los fondos garantizados necesarios para abrir posiciones o para mantener posiciones abiertas, tal y como se establece en las especificaciones del acuerdo para cada activo subyacente en un instrumento financiero.

Representante: toda compañía que podamos nombrar como miembro de nuestro grupo y cuya función principal es mantener fondos adquiridos por nuestros Clientes.

Sistema de operaciones en línea: todo software que utilizamos y que incluye el conjunto de nuestros dispositivos informáticos, software, bases de datos, hardware de telecomunicación y una plataforma comercial, que le posibiliten obtener información de los mercados en tiempo real, efectuar análisis técnicos sobre los mercados, realizar transacciones, cursar, modificar o eliminar órdenes, recibir nuestros avisos y llevar un registro de transacciones.

Posición abierta: transacción de compra o de venta no cubierta por la venta o compra opuesta del contrato.

Orden: una instrucción que usted nos da para llevar a cabo una transacción relacionada con instrumentos financieros específicos disponibles para operar en la plataforma de operaciones.

Partes: las partes de este Acuerdo de cliente: el Cliente (usted) y la Compañía (nosotros).

Procesadores de pagos: compañías que procesan transferencias de fondos hacia o desde nosotros: Skrill (autorizada por la Autoridad de Gestión Financiera, con número de registro 900001), Orange Pay (autorizada por el Banco Central de los Países Bajos, licencia n.º 1. 34140462), Astropay LLP (autorizada por la Autoridad de Gestión Financiera de UK, con licencia n.º OC346322), u Optimal Payments Limited (autorizada por la Autoridad de Gestión Financiera y la Comisión de Supervisión Financiera de la Isla de Man, Ref. 1357).

Orden pendiente: orden para comprar o vender un instrumento financiero a un precio distinto del precio en el mercado.

Cotización: la información relativa al precio actual de un activo subyacente específico de un instrumento financiero, en forma de precios de compra y venta.

Divisa de cotización: la segunda divisa del par de divisas.

Regulador: la Financial Services Commision de la República de Vanuatu.

Contado circulante: que tiene el mismo significado que los contratos por diferencias (CFD).

Normas: leyes, artículos, normativas, directrices, procedimientos y costumbres en vigor.

Scalping: la apertura y el cierre de una posición en cuestión de segundos. Se requiere la transición de un intervalo de tiempo mínimo de 1 minuto entre la apertura y el cierre de operaciones.

Servicios: los servicios que prestamos en virtud de este Acuerdo de cliente, tal y como se especifican en la sección 3.

Deslizamiento de precios: Este término se refiere a la diferencia entre el precio previsto de una operación y el precio de su ejecución efectiva.

Margen de diferencia (spread): la diferencia entre los precios de compra y venta de un activo subyacente en un instrumento financiero en ese mismo momento.

Stop loss: significa una oferta para cerrar una transacción a un precio determinado anticipadamente por el Cliente que, en caso de una transacción que se abra ofreciendo comprar un volumen determinado de cierto instrumento, sea menor que el precio de apertura de la transacción y, en caso de que una transacción que se abra ofreciendo vender un volumen determinado de un cierto instrumento, sea mayor que el precio de apertura de la transacción.

Subasta a la baja o cierre forzoso (stop out): situación en la que ejercemos el derecho de cerrar todas sus posiciones abiertas al precio actual del mercado, o al último precio disponible y sus fondos divididos por el saldo descienden por debajo del nivel de cierre forzoso especificado para su tipo de cuenta.

Swap o refinanciamiento: el interés sumado o deducido por mantener una posición abierta durante la noche.

Tasas de swap: la tasa de la porción fija de un swap, en la ocurrirá el swap para una de las partes que suscribe un instrumento financiero. Una comisión por overnight será cargada cuando se mantiene una posición abierta durante la noche luego de las 00:00 GMT.

Take profit: una oferta para cerrar una transacción a un precio determinado anticipadamente por el Cliente, que en el caso de una transacción que se abre ofreciendo comprar un volumen específico de un instrumento determinado, sea mayor que el precio de apertura de la transacción, y en caso de una transacción que se abre ofreciendo vender un volumen específico de un determinado instrumento, sea menor que el precio de apertura de la transacción.

Confirmación de operación: mensaje que le enviamos para confirmar la transmisión para ejecutar su orden.

Señales de operación: la Compañía actuará como agente al permitir al Cliente entablar relaciones comerciales con Autochartist Limited.

Transacción: toda operación en un instrumento financiero.

Activo subyacente: contratos a plazo o contratos futuros sobre divisas (forex al contado), metales, mercancías, futuros, opciones, depósitos a plazo, acciones, índices.

Toda referencia a la primera persona del plural (nosotros, nuestro, nos, etc.): la Compañía. tradear.com es una marca que opera a nivel mundial y que es propiedad de Capitalia Limited.

Sitio web: www.tradear.com o cualquier otro sitio web de los nombres comerciales de la Compañía, tal y como es posible que le notifiquemos ocasionalmente.

Usted (ustedes): el Cliente o los Clientes titulares de la cuenta.

Su información: toda información que recibamos de parte suya u obtenida de otra forma que se relaciona con usted, su cuenta o con nuestra prestación o su uso de los servicios.

*Última actualización: 25 de octubre de 2017